Ближе к четырем часам дня солнце начало клониться к западу. Старейшина Уну дал знак членам группы возвращаться в пещеру.
Сбор гулу прошел успешно. С деревьев собрали большую часть плодов. Дикари складывали их в шкуры, которые принесли с собой. Если бы не поздний час и нехватка шкур, они, вероятно, продолжили бы сбор.
Большие узлы с гулу дикари несли на спинах или в руках. Сегодня был богатый урожай!
Все члены группы, включая Уну и Цзяннаня, сияли от радости. Гулу хватит племени Куй надолго. Конечно, ягоды не были основной пищей, их нужно было дополнять мясом, которое добывали охотники.
Спустившись с холма, группа вошла в редкий лес у его подножия. Цзяннань нес на плече небольшой узел с бамбуковыми побегами, которые он выкопал в роще по просьбе Уну. Это стоило ему немалых усилий.
Осторожно пробираясь через лес, дикари вскоре добрались до пещеры.
Две женщины, оставшиеся присматривать за детьми, ждали их у входа. Три малыша — Сяо Ди, Юй и И Пэн — тоже выглядывали своих родителей.
Как только группа появилась у пещеры, женщины и дети выбежали им навстречу. Сяо Ди и Юй бросились в объятия матерей. Только И Пэн, сирота, грустно смотрела на них, стоя рядом с Уну.
Уну провел группу в пещеру. Собранные плоды сложили на большой плоский камень, который обычно использовали для хранения еды. Цзяннань, видя, что И Пэн грустит, подошел к ней и взял ее на руки. Лицо девочки тут же просияло.
Лицо И Пэн было испачкано. Цзяннань помнил, что умывал ее утром. Видимо, она снова где-то измазалась. Он пощекотал девочку за нос.
И Пэн, недовольно чмокнув, попыталась укусить его за палец.
— Ха-ха! — рассмеялся Цзяннань и понес И Пэн к роднику умываться.
Охотники вернулись очень поздно, едва успев до заката. Добыча была скудной — всего несколько кроликов, которых нес Дянь. Охотники были явно расстроены.
Дянь выглядел очень подавленным. Уну попытался утешить его, сказав, что завтра им обязательно повезет. Главное — стараться.
Затем Уну указал на камень с гулу и сказал, что сегодня на ужин будут ягоды. Племя Куй не будет голодать!
Цзяннань, держа на руках И Пэн, подошел к Уну с бамбуковыми побегами. Он протянул старику один побег. Сегодня на ужин будут не только ягоды, но и бамбуковые побеги.
Уну взял побег и рассмеялся. Он показал его Дяню и сказал:
— Бамбуковый побег… есть…
Уну изобразил, как нужно есть, и, опасаясь, что Дянь не понял, повторил то же самое на языке племени.
Дянь тоже улыбнулся. Уну спросил у Цзяннаня, как нужно готовить побеги. Цзяннань объяснил, что их нужно варить в воде.
Судя по растерянным лицам Уну и Дяня, они ничего не поняли.
Цзяннань вздохнул. Языковой барьер был серьезной проблемой. Оставалось только надеяться, что он скоро выучит язык племени.
Поняв, что объяснять бесполезно, Цзяннань решил показать, как нужно готовить бамбуковые побеги.
Он поставил И Пэн на землю, нашел каменный сосуд, из которого Уну поил детей водой, и начал объяснять:
— Чтобы приготовить побеги, нужна… кастрюля. Что такое кастрюля? Кастрюля — это… это… В общем, она гораздо больше, чем эта… миска. Что такое миска? Вот это — миска. Повторяй: миска.
Цзяннань весь вспотел, пытаясь объяснить первобытным людям, что такое кастрюля и миска. Они ели руками, прямо из общей кучи, и понятия не имели о посуде. А уж о кастрюле и говорить нечего.
Уну, выслушав Цзяннаня, задумался. Затем он что-то сказал Дяню, и тот с двумя охотниками вышел из пещеры.
Цзяннань, видя, что Уну, кажется, понял, облегченно вздохнул. Он уже начал бояться, что его объяснения были напрасны.
Раз Уну послал Дяня за чем-то большим, чем миска, значит, он все-таки понял.
Пока Дянь не вернулся, Цзяннань нашел несколько больших камней и соорудил у костра импровизированную печь. Он просто сложил камни в круг, оставив отверстие для огня, и сделал сверху опоры для «кастрюли». Он не хотел использовать общий костер — тот был слишком большим. Проще было сделать отдельную печь.
Вскоре Дянь с двумя охотниками вернулся, неся большой, гладкий камень. Камень был неправильной, полукруглой формы с большим углублением, напоминающим чашу. На поверхности камня были следы воды. Видимо, его только что достали из ручья. «Вода камень точит». Это чудо природы было создано годами — вода сгладила острые края камня, образовав натуральную каменную кастрюлю. Даже шлифовать не нужно!
Цзяннань помог установить каменную «кастрюлю» на печь. Размер подходил идеально.
И тут Цзяннань понял, что одной кастрюли мало. Нужна еще и вода. Дяню с охотниками пришлось снова идти к ручью, набирать воду в каменную «кастрюлю» и нести ее обратно.
Цзяннань положил в «кастрюлю» очищенные бамбуковые побеги, добавил немного оставшейся от вчерашнего дня антилопы, разжег огонь в печи и стал ждать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|