Три дня подряд лил дождь. Погода была ужасная. Первобытные люди почти не выходили из пещеры, разве что по крайней необходимости. Цзяннань тоже не высовывал носа — он простудился. К счастью, простуда оказалась не заразной, и остальные обитатели пещеры не пострадали. Болезнь прошла так же быстро, как и началась — через пару дней Цзяннань уже был здоров.
На четвертый день наконец выглянуло солнце. За пределами пещеры виднелась узкая, протоптанная тропинка. Дянь с несколькими первобытными людьми вышел на разведку и вскоре вернулся, весь перепачканный в грязи.
Дянь — это тот самый высокий дикарь, который привел Цзяннаня в племя Куй. Группа, с которой столкнулся Цзяннань, была охотничьим отрядом, а Дянь — его предводителем. «Высоким» его можно было назвать только по меркам племени, где средний рост составлял метр шестьдесят. На самом деле, по мнению Цзяннаня, рост Дяня едва достигал метра семидесяти, что было совсем немного по сравнению с метр восемьдесят три Цзяннаня.
Дянь был в хорошем настроении. Еще бы, после трех дней заточения в пещере из-за дождя, наконец-то можно было выйти наружу!
Племя Куй не охотилось уже три дня. Единственной пищей все это время служила туша саблезубого тигра. Первобытных людей это устраивало — главное, чтобы было что поесть. А вот Цзяннань, просидев три дня в пещере, уже не мог смотреть на тигриное мясо, хоть оно и считалось очень полезным. К тому же, большая часть туши уже была съедена.
Старейшина Уну вышел из пещеры, подставив лицо восходящему солнцу. Он позвал Дяня и что-то ему сказал. Цзяннань, стоявший рядом, кое-что понял. Суть сводилась к тому, что еда в пещере закончилась, и Дянь, как предводитель охотничьего отряда, должен позаботиться о пропитании племени.
Три дня, проведенные в пещере, не прошли для Цзяннаня даром. Язык первобытных людей, хоть и был совершенно другим, оказался довольно простым. За это время Цзяннань, общаясь со старейшиной Уну, выучил несколько слов, и теперь, используя жесты, мог кое-как объясняться с другими членами племени. Кроме того, старейшина Уну, хоть и не понимал по-китайски, хорошо разбирался в жестах и выступал в роли переводчика. Благодаря ему Цзяннань мог общаться с племенем.
Дянь собрал охотничий отряд, состоявший из восьми взрослых мужчин, включая его самого. Это была основная боевая сила племени Куй. Дянь произнес короткую речь, ободряя своих товарищей, и отпустил их готовиться к охоте.
Затем Дянь вернулся в пещеру, чтобы попрощаться с двумя женщинами и ребенком. Цзяннань знал, что это семья Дяня.
Племя Куй было родовым сообществом. Большинство его членов были связаны кровными узами. У них существовал институт семьи, по крайней мере, подобие брачных отношений. Это было видно по тому, что каждый вечер, играя в свою игру «хей-хо», первобытные люди выбирали себе одних и тех же партнеров.
Дянь был единственным в племени, у кого было две жены. Возможно, это было связано с тем, что он был самым сильным воином и предводителем охотников. Его жен звали Лянь и Хэ, а сына — Сяо Ди. Именно Сяо Ди первым попросил у Цзяннаня мяса в тот вечер. Кто из жен был матерью Сяо Ди, Цзяннань не знал.
Дянь немного повозился с сыном и вышел из пещеры. Это была обычная охота, каких было уже много, не прощание же навсегда. Нечего тут расчувствоваться.
Вскоре охотничий отряд снова собрался. В руках у них было разнообразное оружие. Впрочем, Цзяннань с трудом мог назвать это оружием. Это были просто заточенные палки или камни, привязанные к другим палкам.
Первобытные люди размахивали своим примитивным оружием и радостно кричали, предвкушая охоту.
(И это… элита племени?)
Цзяннань засомневался, стоит ли полагаться на этих ребят.
Старейшина Уну жестами предложил Цзяннаню присоединиться к охотникам. Видимо, в его глазах это были настоящие профессионалы.
Цзяннань подумал. Рано или поздно ему придется столкнуться с опасностями этого первобытного мира. Почему бы не воспользоваться случаем и не изучить окрестности? Нельзя же вечно сидеть в пещере на всем готовом.
Конечно, в лесу было опасно, но серьезные угрозы встречались редко. В составе группы, да еще и с опытными охотниками, можно было не бояться мелких хищников. А если им и встретится что-то крупное, то еще неизвестно, кто кого съест. Благодаря многолетнему опыту первобытных людей, шансы выжить были довольно высоки.
Цзяннань попросился в отряд, и Дянь согласился. Однако, согласившись, он как будто задумался. Восемь охотников давно знали друг друга и работали слаженно. А тут появился новичок. Конечно, он был высоким и крепким на вид, но за последние дни Дянь понял, что Цзяннань — не такой уж и силач. По силе он мог сравниться разве что с самыми хилыми членами отряда. Куда его поставить — непонятно.
Дянь думал-думал, но так ничего и не придумал. В конце концов, один из охотников, самый худой, подсказал ему решение.
Цзяннань знал этого охотника. Его звали Бэй. Имя созвучно с последним слогом имени Цзяннаня. Они несколько раз общались в пещере, и Цзяннань считал Бэя довольно смышленым.
Бэй отвел Дяня в сторону, к темному углу пещеры, и что-то быстро ему сказал. Цзяннань не понял ни слова. Затем Дянь бросился в тот угол, порылся в куче каких-то вещей и достал толстую дубину. Улыбаясь, он протянул ее Цзяннаню.
«Вот это оружие!» — подумал Цзяннань, разглядывая дубину. Она была… глупой, большой, толстой и черной. Одним словом:
Глупая! Большая! Толстая! Черная!!!
(Ты издеваешься? Ты точно издеваешься!!!)
PS: Если вам понравилось, пожалуйста, добавьте книгу в библиотеку. Ваши лайки, рекомендации и комментарии — лучшая мотивация для автора…
(Нет комментариев)
|
|
|
|