Глава 4. Имя племени… Куй!!!

В пещере столпилась шумная толпа первобытных людей. Они оживленно переговаривались на своем странном языке, которого Цзяннань совершенно не понимал.

Тушу саблезубого тигра затащили внутрь. Женщины собрались вокруг, гладили мягкую, гладкую шкуру и радостно хихикали. По всей видимости, такая крупная добыча попадалась им нечасто.

Дети, пользуясь своим маленьким ростом, протиснулись сквозь ноги взрослых и с любопытством разглядывали огромную тушу. Они сосали грязные пальцы, не замечая, как слюни текут по подбородкам. Вид у них был такой, словно перед ними лежало аппетитное лакомство.

Высокий дикарь, обычно гордо стоявший рядом с добычей и принимавший восхищенные взгляды соплеменников, на этот раз вел себя иначе. Он подошел к старейшине, сидевшему у костра, и, указывая на растерянного Цзяннаня, начал что-то возбужденно объяснять на своем тарабарском языке.

Вскоре глаза старейшины заблестели, и он громко крикнул:

— Хаса!!!

Шум в пещере мгновенно стих. Все повернулись к старейшине, глядя на него с недоумением.

Старейшина указал на Цзяннаня, который явно выделялся среди остальных, а затем на свое морщинистое лицо. Только тогда первобытные люди заметили, что в пещере появился кто-то, не очень похожий на них самих…

Старейшина что-то строго сказал. Видно было, что он пользуется большим авторитетом. Хотя дикари все еще были в недоумении, они послушно расселись вокруг костра.

Высокий дикарь подвел Цзяннаня к старейшине и усадил напротив. Цзяннань сел на землю.

Старейшина посмотрел на Цзяннаня и вдруг рассмеялся. Его морщинистое лицо собралось в складки, как распустившийся цветок хризантемы.

Старейшина пошарил под своей шкурой и достал небольшой, гладкий панцирь черепахи. Он бросил панцирь в огонь и, не мигая, стал смотреть, как тот охватывает пламя. Сидевшие вокруг дикари, казалось, поняли, что происходит, и их дыхание участилось.

Цзяннань не понимал, что делает старейшина, но, похоже, это был какой-то ритуал, свойственный первобытным людям.

Прерывать ритуалы — плохая идея, и Цзяннань, помня об этом, сидел неподвижно.

Прошло много времени. У Цзяннаня уже затекли ноги, когда наконец из костра донеслась тихая, но непрерывная трескотня.

Старейшина, услышав этот звук, заметно оживился. Он взял обугленную ветку, вытащил из огня почерневший панцирь и, несмотря на жар, быстро счистил с него пепел. Под ним показалась белая кость. Цзяннань украдкой взглянул на панцирь — он был покрыт странными трещинами.

(Неужели это древнейшая форма письменности?) — подумал Цзяннань.

Старейшина взял панцирь в руки и с благоговейным выражением лица, словно священник, вглядывался в трещины при свете костра.

Снова прошло какое-то время. Наконец старейшина сделал глубокий вдох, поднял панцирь над головой и выпрямился. Он выглядел как мудрый жрец, обращающийся с молитвой к своему божеству. Старик закрыл глаза и прошептал:

— Ула…

Его голос дрожал, в уголках глаз блеснули слезы. Цзяннань не понимал, что так взволновало старика, но чувствовал, как затаили дыхание окружающие.

— Ула! — повторил старик, открывая глаза. Мутная пелена исчезла из его глаз, и он посмотрел на Цзяннаня с надеждой.

Старик сжал руку в кулак и ударил себя в грудь, словно давая торжественную клятву. Затем он посмотрел на Цзяннаня и произнес:

— Куй!

— Куй! — высокий дикарь тоже встал, ударил себя в грудь и посмотрел на Цзяннаня с надеждой.

— Куй! — встал еще один дикарь.

— Куй! — третий.

— Куй! — четвертый.

— Куй! — пятый.

— Куй! — шестой.

Двадцать три раза. Двадцать три дикаря, включая двух подростков, которых Цзяннань видел у входа в пещеру, произнесли это слово.

Цзяннань, обычно не обращающий внимания на числа, на этот раз сосчитал всех. Он встал. Кажется, он начал что-то понимать.

Под пристальными взглядами дикарей он сжал руку в кулак, ударил себя в грудь и торжественно произнес:

— Куй!

— Куй!!! — закричали все дикари, ударяя себя в грудь.

— Куй!!! — закричал Цзяннань, вкладывая в крик все свои силы.

— Куй!!!!!!! — еще громче ответили ему дикари.

Куй! Что такое Куй?

Цзяннань предположил, что Куй — это верование, это тотем, передающийся из поколения в поколение.

Как в древних китайских мифах — Фуси, основатель племени Тайхао, был для китайцев символом цивилизации.

Куй — это их вера, их тотем, их племя! Племя Куй!!!

И сейчас они клялись верности своей вере, своему тотему.

Они принимали его в свое племя, делали его одним из них.

Они давали клятву, и Цзяннань давал клятву вместе с ними.

Клятву стать частью племени, быть с ними вместе, делить с ними радости и горести…

…Клятву обрести дом в этом чужом мире.

Продолжение следует…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Имя племени… Куй!!!

Настройки


Сообщение