Глава 14. Переводчица в церкви (Часть 1)

В мире Шэнму Цинляньцзе, сколько дел печали с тех пор, как перевернулась страница, за кого отвечать?

Хочу зачерпнуть три тысячи чжанов Млечного Пути, чтобы смыть прежний облик дочери.

Собрав остатки румян и туши, не следуй печальным осенним словам Ланьтай, а громко скажи, что разрушишь преграды Цянькунь;

Вытащив длинный меч, опираюсь на небо. В мире немало моря цветов, пусть они рисуют на стенах павильонов, а служанки им кланяются.

Когда вино выпито и песни спеты, отпусти все, ведь все в итоге бесполезно! Спрошу, где пепел бедствий прошлого?

Познав истину Неба, даже боги будут скованы пустотой; что уж говорить о делах мирских!

— Ци Хун, закончив писать, отложил кисть и поднес замерзшие руки к жаровне, чтобы согреть их. Посмотрев на иероглифы, он покачал головой и горько усмехнулся. Он подумал, что превратить женское тело обратно в мужское — пустая мечта, если не найти У Даое.

— Он сетовал на то, что, хоть и ведет себя как мужчина, но женскую сущность скрыть невозможно. Выходя на улицу, он часто ловил на себе косые взгляды и чувствовал себя неловко, словно на него сыпались колючки.

— После возвращения с горы Цинчэн в праздник Середины осени Ци Шиго стал еще более снисходительным к нему. В шутку он говорил, что хочет посмотреть, как Ци Хун прославится, и поддерживал его общение с внешним миром. Компания мужчин приглашала Ци Хуна в винные дома, на прогулки на расписных лодках, где они пили, пели и декламировали стихи. Всем нравились изящные и непринужденные сочинения Ци Хуна. Иногда Ци Хун с друзьями, такими как молодой господин Фэн, плавал по озеру в лунную ночь, отправлялся в дальние загородные прогулки и однажды даже вернулся пьяным.

— Такое поведение Ци Хуна выходило за рамки приличий для женщины. Родители Ци Шиго были недовольны, слуги тоже судачили. Они хотели было наставить Ци Хуна на путь истинный, но Ци Шиго встал на его защиту, заявив, что Цзиньлянь — необычная женщина, и нельзя ее ограничивать обычными рамками.

— Невестка, — Сусу, взяв Ланьлань под руку, вошла в комнату и внимательно посмотрела на иероглифы на столе. — Твои иероглифы словно плывущие облака и текущая вода, а стихи становятся все более необыкновенными.

— Просто пишу от скуки, — улыбнулся Ци Хун. — Что за попутный ветер вас двоих принес? Не боитесь, что старший брат отругает вас за безделье?

— Невестка, не шути так. Старший брат сегодня в хорошем настроении и специально велел нам позвать тебя на прогулку, — Ланьлань была особенно весела.

— О! Уже темнеет, а мы все равно идем гулять? — Ци Хун был немного озадачен.

— Говорят, сегодня вечером день рождения главного бога иноземной религии, Иисуса. Баптистская церковь Хуаси собирается провести церемонию основания в доме Де Фэйши на улице Дуншэн. Они раздали много листовок, и мы хотим пойти посмотреть! — объяснила Ланьлань.

— Празднуют канун Рождества? — Ци Хун вспомнил, как год назад в это время он вместе с Мэй Ин ходил в церковь на канун Рождества! Тогда они с Мэй Ин сидели в неприметном уголке и целовались. Он помнил, что темой проповеди пастора было "Радостное Рождество", и эта тема очень понравилась Мэй Ин.

— Видя взволнованные лица Сусу и Ланьлань, Ци Хун не хотел их расстраивать. Ладно, пойдем посмотрим, будем считать, что станем свидетелями исторической страницы христианской церкви в Сычуани!

— Улица Дуншэн была заполнена лавками, торгующими различными мелкими товарами, закусками и чаем. Здесь не чувствовалось никакой атмосферы Рождества. Повсюду валялись овощные листья и мусор, одноколесные тележки везли грязные мешки или детей, а в сумерках раздавались громкие диалекты. Все напоминало Ци Хуну о том, что это настоящая улица конца правления династии Цин!

— Когда рикша подъехал к дому Де Фэйши, Ци Хун увидел неожиданную картину: толпа зевак, скрестив руки на груди, толпилась у входа, заглядывая внутрь. Маленькие дети сопливили и, босые, сновали между ног. Молодой белый человек в шапке Санта-Клауса, возвышаясь над толпой, стоял у двери и говорил на ломаном китайском: "Добро пожаловать!". Но листовки церкви, которые он протягивал, почти никто не брал.

— Thank you! — Ци Хун машинально взял листовку и вошел внутрь, не обратив внимания на удивление на лице молодого белого человека.

— Дом американского пастора Де Фэйши и его жены был куплен у местных жителей и представлял собой типичное сычуаньское жилище. Кроме красной бумаги с надписью "Господь наш" на колоннах у входа, нигде не было и следа католичества.

— Ци Хун вздохнул! Не похоже на место, где празднуют канун Рождества! Но, подумав, он решил: сила религии не только в зданиях.

— Зал для проповедей располагался в главном зале. Войдя внутрь, он увидел, что там яблоку негде упасть, и среди толпы было несколько десятков иностранцев. Ци Хун и его спутники встали у колонны у входа, прямо напротив кафедры, расположенной у стены в нескольких десятках метров от них. Кафедра была украшена просто, но со вкусом, и освещена множеством свечей. Все выглядели благочестиво и ждали начала церемонии.

— Через некоторое время несколько женщин в церковных одеждах поднялись на сцену. Затем вошла группа мужчин, одетых иначе, чем женщины, и с другим цветом одежды. Они встали в проходе лицом к кафедре. Еще через некоторое время на сцену вышел белый старик, одетый как пастор, и начал говорить. Рядом с ним встал китайский пастор в такой же одежде.

— Ланьлань тихонько хихикнула и сказала: — Иностранец так странно говорит. Невестка, ты понимаешь, что он говорит? — Ци Хун тихо ответил: — Я тоже не все понимаю, но кое-что знаю.

— Что он говорит? — с любопытством спросила Сусу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Переводчица в церкви (Часть 1)

Настройки


Сообщение