— Еще не рассвело, как скрипнула и отворилась главная дверь усадьбы семьи Лу в городе Цзянкоу уезда Чуннин. Господин и госпожа Лу вышли наружу, следом за ними шли служанки Чунь Юй и Цю Юнь. У ворот уже ждали несколько рикш, которые, увидев нанимателей, почтительно приветствовали их.
— Мэй Ин улыбнулась в ответ и жестом велела всем садиться. Четыре повозки выстроились в ряд и направились к чайному дому «Мэй Ин».
— Утро — самое оживленное время в чайном доме «Мэй Ин». На мокрой от росы каменной улице еще висел легкий туман, когда в дом начали входить местные знаменитости, купцы и простые люди. Служитель протяжно объявлял: — Прибыл такой-то господин (или уважаемый)!
— Как только Мэй Ин и Цай Ся вышли из повозки у дверей чайного дома, к ним подбежал торговец водяным табаком: — Господин Лу, госпожа Лу! Как хорошо, что госпожа приехала! Я угощу госпожу водяным табаком!
— В то время посетители чайных домов и игорных заведений имели привычку курить водяной табак, но уважающие себя гости никогда не делали этого сами. Торговцы водяным табаком, нося с собой большой мешок табака и длинную трубку, поджигали табак, и гостям оставалось только поднести трубку ко рту, чтобы насладиться, а затем дать немного денег.
— Не нужно, моя жена не курит водяной табак. Возьми эти деньги и купи себе семечек, — Мэй Ин бросил несколько медных монет и отослал торговца.
— Мэй Ин с Цай Ся осмотрели чайный дом, попутно объясняя ей принципы ведения бизнеса. Проходя по коридору мимо первой ложи, они увидели, как из-за занавески вышел толстый мужчина средних лет.
— Господин Лу, какое у вас сегодня хорошее настроение, что вы привели с собой жену! Здравствуйте, невестка!
— Мэй Ин узнал в нем управляющего «пристани», пятого господина Лю Цзыцяня. Он был постоянным клиентом, поэтому Мэй Ин улыбнулся: — Прошу прощения, что не встретил вас, пятый господин.
— Эй! Не стоит извиняться, пойдем, присядем. Я привел с собой нескольких друзей!
— С людьми с «пристани» нельзя ссориться. Мэй Ин велел Чунь Юй проводить Цай Ся и служанку Цю Юнь в кабинет управляющего, а сам последовал за Лю Цзыцянем в ложу.
— «Пристань» — это название, которое Паогэ использовали для обозначения города или поселка. Оно отличалось от пристани, где причаливали корабли, и объяснить это было довольно сложно.
— Паогэ — это название членов тайной организации, которая появилась в Сычуани после вторжения цинских войск и падения династии Мин. Она называлась Гэлаохуэй и ставила своей целью свержение Цин и восстановление Мин. Слово «пао», вероятно, происходит из «Шицзин·Циньфэн·Уи»: «Разве нет одежды? Ношу ту же, что и ты», и означает «разделять трудности и невзгоды».
— В каждом городе было три отделения, которыми руководили три уважаемых Паогэ: Дае (глава), Санье (третий господин) и Гуаньши (управляющий), которого называли Уе (пятый господин). Это были три разные должности. Были и Дае, Санье и Уе, которые не руководили отделениями, но к их титулам добавлялось слово «Сянь» (свободный), чтобы отличать их от тех, кто реально управлял делами.
— Главный орган отделений Жэньцзы, Ицзы и Лицзы города Цзянкоу назывался «Саньхэхуэй». Из-за разгула бандитизма в горах Миньшань к северо-западу от города, по решению трех отделений, Саньхэхуэй долгое время возглавлял Дуобацзы отделения Ицзы города Цзянкоу.
— Это же мафия того времени! — уныло подумал Мэй Ин. Ради бизнеса чайного дома нельзя с ними ссориться. Но у них много осведомителей, возможно, стоит попросить их помочь разыскать У Лаодао.
— В ложе уже было несколько человек. Мэй Ин сразу заметил худого старика, лежащего на кушетке. Лю Цзыцянь подвел Мэй Ина и представил: — Господин Минъян, это Лу Тяньцы, владелец чайного дома!
— Дуобацзы тоже здесь? — Мэй Ин внутренне напрягся. Дуобацзы отделения Ицзы, господин Ван Минъян, пользовался большим авторитетом. Но в последнее время он болел и редко занимался делами «пристани». Неожиданно, что он пришел сюда так рано утром. Может, у него есть какие-то планы на меня? Не было ли каких-то ошибок в угощениях и подношениях?
— Мэй Ин подошел к кушетке, поклонился господину Минъяну и сел на деревянный стул.
— Господин Минъян приподнялся на кушетке и сказал: — Господин Лу, вы вызываете восхищение. Из ученого человека вы превратились в бизнесмена и за несколько месяцев сделали чайный дом таким процветающим. Братья завидуют вам!
— Вы преувеличиваете, господин. Я не так уж талантлив, все благодаря поддержке братьев с «пристани», — подумав, что в этом есть доля правды, ведь в чайном доме действительно часто бывали Паогэ, и полагаться на них не помешает, Мэй Ин вежливо ответил.
— Господин Лу, не скромничайте, — взволнованно вмешался Лю Цзыцянь. — Вы справедливы, хорошо относитесь к людям, братья с «пристани»…
— Братья с «пристани» восхищаются господином Лу и единогласно рекомендовали вас на должность Шие нашего отделения в городе Цзянкоу. Что скажете, господин Лу? — перебил его третий господин, господин Юань, глядя на Мэй Ина.
— Значит, меня приглашают вступить в их ряды! — Мэй Ин задумался.
— В этот момент служанка принесла поднос с трубками. Господин Минъян повернулся на бок и закурил. Через некоторое время он снова повернулся, видимо, утолив свою тягу к опиуму, и, казалось, приободрился. — Неужели господин Лу считает нас дикарями и не желает с нами водиться? — лениво спросил Дае.
— Что вы, господин! О таком можно только мечтать. Нужно выбрать подходящий день, чтобы отпраздновать это событие, — подумав, что династия Цин скоро падет, и Паогэ через несколько лет смогут выйти из тени, и это не будет считаться вступлением в мафию, Мэй Ин улыбнулся.
— Хорошо, завтра — подходящий день. Раз уж господин Лу согласен, братья обязательно придут поздравить! — Все зашумели, поздравляя Мэй Ина, и ложа наполнилась радостным оживлением.
— На следующий вечер чайный дом «Мэй Ин» сиял огнями. Столы и стулья были убраны, а члены отделения Ицзы города Цзянкоу выстроились по обе стороны, оставив проход посередине. Дае из разных «пристаней» сидели в почетном ряду. Посередине был устроен алтарь с изображением Гуань-ди, а в большой курильнице горели три толстые палочки благовоний.
— Мэй Ин, преобразившись, под руководством пятого господина Лю Цзыцяня, поклонился четырем старейшинам. Дуобацзы, господин Ван Минъян, пожаловал ему титул «Сянь Уе», после чего Паогэ подходили, чтобы познакомиться и поздравить, и Мэй Ин каждого одаривал.
— Мэй Ин, по правилам, внес вступительный взнос и ежемесячный взнос, и немалые. Господин Ван Минъян был доволен и даровал ему «Гунпянь» (также называемый «Цзыян», документ с названием организации, подтверждающий личность и служащий для передачи сообщений), а также поручил управляющему, пятому господину, обучить его правилам, жаргону, жестам и связям с другими городами.
— Мэй Ин снова поклонился пятому господину Лю Цзыцяню и преподнес ему четыре конверта с деньгами. Лю Цзыцянь, довольный, поддержал Мэй Ина: — Не стоит так утруждаться. Мы оба — пятые господа. Хоть ты пока и не занимаешься делами организации, но, вступив в нее, сразу стал пятым господином, и твое влияние даже больше, чем мое. Надеюсь на твою поддержку в будущем!
— После церемонии Мэй Ин устроил пир на несколько десятков столов. Все с радостью сели за столы, и чайный дом «Мэй Ин» наполнился шумом и весельем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|