Разногласия приводят к ссоре (Часть 1)

Разногласия приводят к ссоре

Сюй Цинцзи выслушал весь рассказ Цзян Чуньэр и прямо сказал, что тех двоих не следовало приводить сюда.

Цзян Чуньэр недоумённо посмотрела на него:

— Они хотели меня убить, конечно, я должна была привести их и всё выяснить.

— Они — охранники, ответственные за то, чтобы «подчищать хвосты». Люди Чжао Бина. Иначе почему они напали на тебя из засады именно там? Та маленькая девочка могла бы избежать беды, — сказав это, Сюй Цинцзи помолчал, в его голосе послышалось явное недовольство. — Третья госпожа десять лет изучала боевые искусства, и есть причина, почему её навыки не так хороши.

— Какая причина?

Сюй Цинцзи открыл дверь дровяного сарая, говоря:

— Воля нетверда, эгоистична и бессердечна.

Он встал у двери, прислонившись к косяку, опустил глаза, не глядя на неё. Взгляд его был потуплен, отчего тёмные зрачки казались особенно глубокими, а губы плотно сжаты.

Это он-то бессердечный? Сам вечно ходит с кислой миной.

Проходя мимо него, Цзян Чуньэр холодно фыркнула и вошла в сарай:

— И почему же я слабовольная, эгоистичная и бессердечная?

Взгляд Сюй Цинцзи проследил за её спиной:

— Тогда почему прошлой ночью ты не осмелилась войти туда? Или, вернее, у тебя и мысли не возникло спасти человека?

Цзян Чуньэр обернулась к нему:

— Кто знает, что могло быть в том дворе? Ты предлагаешь мне пойти на верную смерть, ничего не зная? Я не стала поднимать шум, чтобы не спугнуть врага, и решила вернуться и рассказать второму брату. Разве это неправильно?

Двое связанных здоровяков, с туго заткнутыми ртами, уставились на внезапно начавших ссориться молодых людей. Услышав содержание разговора, они поняли, что их хозяину не избежать кары. Это преступление не скрыть, и как только оно раскроется, им останется только ждать смерти.

Мудрый покоряется обстоятельствам. Какое им дело до ошибок хозяина? Они тут же принялись мычать и дёргаться.

— Чего расшумелись! — Цзян Чуньэр раздражённо повернулась и пнула их, вымещая на них злость, предназначенную Сюй Цинцзи.

Сюй Цинцзи, стоявший рядом, сказал:

— Они хотят что-то сказать.

Мужчины закивали. Похоже, этот юноша был разумным человеком.

Сюй Цинцзи подошёл и развязал кляп у одного из них. Тот быстро заговорил:

— Я просто выполнял работу за деньги! Умоляю вас двоих, отпустите нас! Каждое утро у нас пересменка. Если сегодня утром нас не увидят, обязательно заподозрят неладное.

Сюй Цинцзи молча и бесстрастно смотрел на них.

Мужчина поспешно добавил, что логово находится в деревне Байцзя, в тридцати ли от Южных городских ворот.

Выслушав, Сюй Цинцзи снова собрался заткнуть ему рот. Тот взмолился:

— Нельзя ли глоток воды?

Сюй Цинцзи отбросил кляп в сторону, встал и вышел за водой.

Цзян Чуньэр скривила губы и осталась ждать на месте, не давая им сбежать и попутно бросая предостережения.

Вскоре Сюй Цинцзи вернулся. Кроме воды, он принёс и еду.

Мужчины поспешно поблагодарили. Как только они сделали первый глоток воды, Сюй Цинцзи сказал:

— Вода отравлена. Если у вас двоих возникнут дурные мысли, противоядия не будет.

— … — Мужчины подняли головы и посмотрели на Сюй Цинцзи с искажёнными лицами, не в силах вымолвить ни слова.

Даже если бы их развязали, они бы не посмели бежать и остались бы здесь смирно сидеть.

Они вышли из сарая один за другим. Отойдя на несколько шагов, Цзян Чуньэр обернулась, посмотрела на прикрытую дверь и тихо спросила Сюй Цинцзи:

— Откуда у тебя яд?

Сюй Цинцзи опустил голову и взглянул на неё:

— Нет у меня яда.

— … — Вот же хитрый малый.

Цзян Чуньэр снова спросила:

— И что теперь делать?

— Разве они не сказали про деревню Байцзя? — Сюй Цинцзи задумался, но предыдущий разговор ещё не был окончен. — Прошлой ночью ты могла бы его схватить. Ворвись ты туда одна, что бы они смогли тебе сделать? Или ты не уверена в том, чему училась десять лет? В этом и есть твоя нетвёрдая воля. Ты и не думала спасать кого-то, иначе нашлись бы способы.

Цзян Чуньэр застыла, глядя на него. В его глазах было что-то помимо спокойствия — тёмное, притягивающее, насмешливое, осуждающее, разочарованное. Выражение его лица было холодным и строгим, он видел её насквозь.

Она вонзила ногти в ладонь:

— Второй брат говорил, что посторонние не должны видеть, что это сделала семья Цзян.

— Кто бы разглядел тебя ночью? Способы всегда есть, — Сюй Цинцзи слегка выпрямил спину. — То, что делает госпожа, направлено на то, чтобы ты стала добродетельной и разумной, осмотрительной в мыслях и решительной в действиях, понимала целесообразность. Если у тебя нет даже таких способностей, ты всё ещё хочешь отправиться в резиденцию князя Ань?

Сказав это, он некоторое время молча смотрел на Цзян Чуньэр. Не ему следовало говорить эти слова, но если посмотреть на семью Цзян, они её слишком баловали. Никто не знал Цзян Чуньэр лучше него: с виду живая и общительная, на самом деле она была тёплой снаружи, но холодной внутри, бессердечной и легкомысленной.

Впервые Цзян Чуньэр получала такой прямой выговор и нравоучение, да ещё и с упоминанием Ли Сяо. Её тоже охватил гнев:

— Я эгоистичная и бессердечная? А ты такой благородный и справедливый? Когда Чжао Бин избивал человека на улице, не поверю, что ты не видел! Почему ты не вмешался?

Словно отыгравшись, она свирепо посмотрела на Сюй Цинцзи:

— Лицемер!

Сказав это, она большими шагами ушла.

Сюй Цинцзи долго стоял на месте, слегка скрипнув зубами. Он поднял руку и сломал ивовую ветку. Мягкая ветка постепенно окуталась слоем острой энергии клинка, словно превратившись в ощутимый меч, чьё лезвие сверкало остротой.

Цзян Чуньэр в ярости выбежала с тренировочной площадки. Она решила пойти к тому двору, где была прошлой ночью, и проверить, правду ли сказал Сюй Цинцзи.

— Госпожа, вы куда? — Банься с трудом нашла её. Сейчас время обеда, куда она опять побежала?

Банься увидела, что она вышла со стороны тренировочной площадки, и выражение её лица не предвещало ничего хорошего. Она подбежала к ней:

— Неужели брат Сюй убил кота?

— Да как он посмеет! — Цзян Чуньэр первая бы его убила. Она взглянула на Банься. — Ты мне напомнила. Пойду проверю кота, не дай бог он на нём злость сорвёт.

Банься нахмурилась. Сюй Цинцзи совсем не походил на того, кто станет срывать злость на коте, скорее уж сама Цзян Чуньэр:

— Куда вы идёте?

Цзян Чуньэр боялась, что та увяжется за ней, и солгала на ходу:

— В уборную! Хочешь со мной?

Она тут же применила искусство лёгкости, вскочила на верхушку дерева и несколькими стремительными прыжками исчезла из виду.

Банься пробормотала:

— Похоже, очень спешит.

РЕКЛАМА

Лазурное Наследие

Демоническая раса веками вторгалась в мир людей через многочисленные разломы пространства. Человечеству пришлось объединиться и когда одна из древнейших сект разработала систему совершенствования, люди наконец начали давать отпор ранее неподвластному злу. Мэн Чуань, юный гений-мечник, несмотря на...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Разногласия приводят к ссоре (Часть 1)

Настройки


Сообщение