Неудача при попытке вызволения (Часть 1)

Неудача при попытке вызволения

Спустилась ночь. Цзян Чуньэр, как человек, практикующий боевые искусства, обладала более острыми чувствами, чем обычные люди. К тому же, её воображение рисовало всякие ужасы: звуки ползающих крыс, пауков, тараканов. Она застыла на низком столике, боясь пошевелиться, и неотрывно смотрела вниз, проверяя, не подползает ли кто-нибудь к ней.

Говорят, день тянется как год. Ей показалось, что прошло несколько месяцев, прежде чем снаружи наконец послышались шаги.

— Второй брат! — Цзян Чуньэр спрыгнула к решётке, но, к сожалению, увидела лишь тюремщика, а за ним — Сюй Цинцзи с его прохладным, спокойным и невозмутимым взглядом.

Сюй Цинцзи дал тюремщику денег за беспокойство. Цзян Чуньэр в гневе выхватила их обратно, схватила тюремщика за запястье с такой силой, будто собиралась его раздробить, и, оскалившись, пригрозила:

— Ты откроешь дверь или нет?

Тюремщик опешил, глядя на свою пустую руку. Он даже не сразу почувствовал боль, лишь спустя мгновение вскрикнул:

— Открою, открою, госпожа, отпустите руку…

Он никогда не видел ничего подобного и мысленно проклинал всё на свете. Так нельзя!

Цзян Чуньэр отпустила его. Тот в следующую секунду хотел было сбежать — пф, без денег ещё и дверь открывать, — но Сюй Цинцзи среагировал быстрее, схватил его за воротник и притянул обратно:

— Открывай дверь.

— …

Цзян Чуньэр щёлкнула его по лбу:

— Решил поиграть с этой госпожой в тёмные игры, да?

— Не смею, не смею, не смею… — Тюремщик вздохнул про себя. Неудачный сегодня день выдался. Если бы Цзян Бин до этого не дал ему приличную сумму, он бы… Ладно, что бы он смог сделать?

Как только Сюй Цинцзи вошёл внутрь, тюремщик быстро запер дверь и убежал. Вообще-то, визит мог длиться не больше четверти часа, но ему уже было лень напоминать. Запер двоих, и ладно.

Сюй Цинцзи принёс контейнер с едой и собирался поставить его на стол. Цзян Чуньэр тут же перехватила его, жалуясь:

— Я же на нём стояла, не ставь куда попало.

— Там внутри суп, — напомнил ей Сюй Цинцзи. Он развязал узел, достал из него большой квадратный кусок ткани и расстелил на полу. Не успел он ничего сказать, как Цзян Чуньэр плюхнулась на ткань и протяжно вздохнула: — Устала смертельно.

Сказав это, она села, скрестив ноги, и подобрала юбки.

Сюй Цинцзи равнодушно заметил:

— В следующий раз можете разорвать подол юбки на полосы, связать их и подвесить себя к балке, тогда не устанете.

Цзян Чуньэр поняла, что он над ней издевается, холодно фыркнула и отвернулась. Она открыла контейнер: внутри лежали её любимые персиковые печенья и финиковые кексы, а также целая жареная утка. Чашка с куриным супом, к счастью, не пролилась.

Голод — дело серьёзное. Даже если запах в камере был невыносимым, она могла сложить платок в несколько раз, зажать нос и кое-как набить желудок.

Сюй Цинцзи подошёл к двери камеры и собирался дёрнуть за верёвку колокольчика. Цзян Чуньэр дрожащим голосом взмолилась:

— Не уходи, пожалуйста. Уйдёшь завтра вместе со мной.

Когда никого нет, ей кажется, что здесь полно призраков. Хотя Сюй Цинцзи был молчалив, он всё-таки живой человек.

— Ты… ты можешь и здесь тренироваться, в конце концов… — она задумалась, — трудности закаляют.

Сюй Цинцзи склонил голову и оглядел её:

— По вам не скажешь.

Цзян Чуньэр со злостью впилась зубами в утиную ножку.

В конце концов, Сюй Цинцзи не ушёл. Он развернул свой узел, превратив его в подстилку, и расстелил на полу.

Цзян Чуньэр недобро усмехнулась:

— Большой мужчина, а такой неженка.

— Третья госпожа, поев, можете потренироваться, — Сюй Цинцзи, казалось, что-то вспомнил и добавил: — Трудности закаляют.

Теперь она поняла, что значит попасть в собственную ловушку.

Насытившись, она долго ругала Сюй Цинцзи Чжао Бина и его компанию. В Цюйцзяньчэне у неё тоже были друзья-собутыльники, но они никогда не нарушали закон. Люди, оказывается, бывают очень разными.

Устав жаловаться, она тоже села, скрестив ноги, для медитации. Поза была правильной, спина прямой, плечи расправлены, голова поднята. Если бы не её сбившееся дыхание, Сюй Цинцзи мог бы даже поверить.

Спустя некоторое время послышалось тихое сопение.

В камере воцарилась тишина, лишь издалека доносился храп других заключённых. В маленькое окошко под потолком заглядывала ясная луна. Её серебряный свет озарял не только тюрьму, но и проникал в улицы и переулки столицы.

Цзян Бин вышел через боковую дверь дома семьи Гао. Холодный лунный свет вытянул его тень.

— Второй молодой господин, скоро комендантский час, — напомнил Цзюэмин.

— Мм, возвращаемся.

Едва он ушёл, как в дом Гао проник другой человек и знакомой дорогой направился в кабинет.

Гао Минъи в это время всё ещё перебирал золотые слитки, подаренные Цзян Бином. Услышав, как открылась дверь, он поспешно захлопнул шкатулку, прижал её к коленям, прикрыл широкими рукавами и заслонил столом.

Лишь после этого он рявкнул:

— Почему входишь без стука?!

Но увидев, что вошедший — не его слуга, а до боли знакомое лицо, его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Вернее, оно уже застряло в горле, потому что он не мог вымолвить ни слова, а руки и ноги похолодели.

Вошедший был молодым мужчиной в сером длинном халате, с правильными чертами лица. В столице каждый чиновник знал его — это был доверенный человек князя Ань Ли Сяо, Чжан Синчжи.

Главное было в том, что у Ли Сяо имелся и другой статус — имперский цензор.

Гао Минъи чуть не разрыдался. Ну почему ему так не везёт? Он мысленно проклял Цзян Бина восемьсот раз.

С пепельным лицом он не знал, что сказать.

— По поводу дела семьи Цзян, Его Высочество сказал не вмешиваться, — заговорил Чжан Синчжи.

Гао Минъи был в смятении, думая, что Чжан Синчжи пришёл забрать его. Он сполз со стула, уронив шкатулку. Золотые слитки с лязгом рассыпались по полу, но этот звук был тише, чем стук его лба об пол:

— Ваше Высочество, пощадите! Ваше Высочество, пощадите! Ваш покорный слуга лишь на мгновение помутился рассудком, больше никогда не посмею…

Чжан Синчжи: «…»

Он присел на корточки и, положив ладонь на плечо Гао Минъи, поднял его.

Гао Минъи разбил лоб в кровь и, стоя на коленях, горько рыдал.

Чжан Синчжи повторил свои слова ещё несколько раз, прежде чем Гао Минъи пришёл в себя.

— Вы поняли?

Гао Минъи втянул голову в плечи и тихо спросил:

— Вы… вы не могли бы повторить?

Чжан Синчжи выпрямился и посмотрел на него сверху вниз:

— В дело семьи Цзян вам вмешиваться не нужно.

— И… и всё? — Гао Минъи недоверчиво поднял голову. Встретив взгляд Чжан Синчжи, он вздрогнул и поспешно пополз обратно. Он быстро собрал золотые слитки, оставив лишь один, завалившийся в самый дальний угол — маленькая хитрость. Прижимая шкатулку к груди, он подобострастно поднёс её Чжан Синчжи: — Ваш покорный слуга больше никогда так не поступит.

Чжан Синчжи мысленно восхитился прозорливостью Ли Сяо — тот предвидел даже это. Он вспомнил слова князя: «Если он предложит тебе этот „подарок за визит“, слегка оттолкни его, а дальше действуй по ситуации, будь находчив».

— Дерзость! За кого вы принимаете Его Высочество?

— Нет-нет-нет… — Гао Минъи застыл с протянутой шкатулкой. Даже если бы у него было сто жизней, он не осмелился бы подкупить Ли Сяо. А так открыто брать взятки под носом у Ли Сяо — на это и тысячи жизней не хватит.

— Ваш покорный слуга… ваш покорный слуга не так… так… так… способен, как Его Высочество. Этим… этим вещам… только в руках Его Высочества найдётся наилучшее… наилучшее применение, — руки Гао Минъи словно обжигала шкатулка.

Чжан Синчжи молчал. Он впервые делал нечто подобное. Как тут быть находчивым?

Гао Минъи совершенно не смел поднять голову, его мозг лихорадочно работал. Если Ли Сяо не примет взятку, его точно будут держать на крючке. Нужно во что бы то ни стало заставить его принять.

— Телохранитель Чжан, вы обязательно должны замолвить за меня словечко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Неудача при попытке вызволения (Часть 1)

Настройки


Сообщение