Мэнмэн удивленно посмотрела на него. Не может быть! Он такой проницательный! Она-то думала, что ее маскировка безупречна, и никто не догадается. А он разглядел ее с первого взгляда. Иначе зачем бы он так крепко держал ее за руку? Какой провал!
Что же делать? Она не может оставаться здесь. Иначе ей несдобровать. Пусть он, скорее всего, не помнит, как выглядит Лин Мэнъэр, но кто знает, что будет дальше? Вдруг он что-то заподозрит?
На ее руке от его хватки остался красный след. Но Сун Мэнмэн не зря ест свой рис. Она придумала, как из этой ситуации выкрутиться. Нужно вспомнить что-нибудь грустное и расплакаться. Так она сможет его обмануть.
Мэнмэн опустила голову и молчала. Цзинь Тяньюнь, не привыкший к такому ее поведению, невольно притянул ее к себе.
«Что-нибудь грустное… Что-нибудь грустное…» — лихорадочно вспоминала она. Разлука с семьей, с привычным миром… Незаметно для себя она заплакала. Слезы ручьем текли по ее щекам.
Ее слезы испугали Цзинь Тяньюня. — Не плачь! — поспешил он ее успокоить. — Я же ничего тебе не сделал!
Пусть ей и было очень грустно, но сейчас главное — бежать. Ее покрасневшие глаза вызвали у него чувство вины. Это было заметно.
— Еще как сделал! — всхлипнула Мэнмэн. — Моя… моя рука… так болит!
Он взял ее руку и посмотрел. Она действительно покраснела. На нежной белой коже остался красный след. Почему-то ему стало ее жаль. Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал.
Несмотря на слезы, Мэнмэн резко отдернула руку. — Как ты мог?! — воскликнула она. — Мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу! Как ты смеешь меня целовать?! Как я теперь замуж пойду? Ты что, хочешь на мне жениться?
Конечно, она шутила. Она ведь уже замужем. И, как назло, замужем за ним. Но она не собиралась ему об этом говорить. Только дурак стал бы это делать.
К ее удивлению, Цзинь Тяньюнь, ничуть не смутившись, ответил: — Хорошо, я женюсь на тебе!
Вот это да! Он что, с ума сошел? Пусть он и ветреный, но не до такой же степени! Предложить женщине выйти замуж после первой же встречи? Что он за человек? Мэнмэн все больше запутывалась. Но одно она знала точно: нужно держаться от него подальше. Иначе она пропала. Поэтому, чтобы не пострадать, нужно бежать. Перед тем как убежать, она бросила ему: — Цзинь Тяньюнь, похоже, ты никогда не поймешь, что такое настоящая любовь! Что такое настоящие чувства!
Пока он стоял в оцепенении, она, используя свои навыки легкой походки, вылетела из публичного дома. Она не знала, что за ней кто-то незаметно последовал. Он видел, как она вошла в Крепость Цзиньтянь.
Вернувшись домой, Цзинь Тяньюнь у входа столкнулся с управляющим. — Господин, вы вернулись! — сказал управляющий.
Цзинь Тяньюнь кивнул в ответ. Он хотел знать, как его одежда оказалась на той женщине. Вчера он долго ломал голову и наконец вспомнил, где видел эту одежду. Это была его одежда! Неужели в крепости завелся вор? Нет, это невозможно. Многие стражники в его крепости были мастерами боевых искусств, среди них немало очень сильных бойцов. Как сюда мог проникнуть вор? — Что-нибудь случилось, пока меня не было? — спросил он.
Управляющий замялся, не зная, что сказать. Госпожа в последние дни вела себя очень странно. Стоит ли об этом рассказывать хозяину? Он колебался.
Цзинь Тяньюнь заметил его нерешительность. — Говори, что случилось. Не мямли, — спокойно сказал он.
Управляющий больше не мог молчать. — Господин, семь дней назад вторая госпожа столкнула первую госпожу в воду. Мы вытащили ее и позвали врача. Врач сказал, что все в порядке. Но госпожа проспала целых три дня. А когда проснулась, стала совсем другой. Она сама начала заботиться о молодой госпоже и молодом господине. И еще… еще…
Как же ему сказать? Хозяин всегда благоволил второй госпоже. Если он узнает, что ее ударили, то ему, управляющему, не поздоровится. Тяжело быть управляющим.
— Что еще? Говори же! — Цзинь Тяньюнь хотел знать, что еще натворила эта глупышка, раз управляющий так мямлит. Он был удивлен, что она сама начала заботиться о детях.
— Она… она ударила вторую госпожу, — пробормотал управляющий, не смея смотреть на хозяина. Он ждал наказания.
Услышав это, Цзинь Тяньюнь захотел увидеть свою жену-глупышку. Он давно ее не видел, с тех пор как она родила детей. Пора бы ее навестить. Он уже почти не помнил, как она выглядит. Помнил только, что она очень красивая, неземной красоты. Если бы не ее слабоумие, он бы ее очень любил.
Но Цзинь Тяньюнь не знал, что такое любовь, что такое чувства. Он был хладнокровным и безжалостным человеком.
— Где она сейчас? Я хочу ее видеть, — сказал он.
Управляющий не ожидал, что хозяин захочет увидеть первую госпожу. Разве он не должен сначала навестить вторую госпожу? Но дела хозяина — не дело слуг.
— Госпожа уехала к родителям вместе с молодой госпожой и молодым господином рано утром. Она только что скупила множество украшений в ювелирных лавках. Она не заплатила, и владельцы пришли в крепость, сказав, что госпожа велела им обратиться к вам, — доложил управляющий.
Вот как! Она еще и украшения покупает? Похоже, она сильно изменилась. Интересно, какой она стала? — Сколько всего она потратила? — спросил Цзинь Тяньюнь.
— Две тысячи триста лянов серебра, господин, — ответил управляющий.
Для Цзинь Тяньюня это были не такие уж большие деньги, но для человека, который никогда ничего не покупал, это была внушительная сумма. Он был удивлен! Сейчас ему больше всего хотелось увидеть свою жену, которую он не видел шесть лет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|