Глава одиннадцатая. Возвращение в родительский дом

Мэнмэн вместе с детьми и служанкой вернулась в свой родительский дом. Выйдя из паланкина, она увидела перед собой большие красные ворота. По обе стороны стояли два стражника с серьезными лицами. Они медленно поднялись по ступеням.

— Здравствуйте, госпожа! — поприветствовали стражники. Их голоса были твердыми и сильными, как и подобает стражникам дома зайсяна. Сразу видно, что они хорошо обучены. В их глазах не было ни тени пренебрежения.

Как только Мэнмэн вошла, к ней подбежала красивая женщина и обняла ее. — Мэнъэр! Ты вернулась! Ты так давно не была дома! — Ее голос дрожал от волнения.

Мэнмэн знала, что это мать Лин Мэнъэр. — Мама, не плачь, — успокаивала она ее. — Я же вернулась.

Этот безупречный ответ заставил женщину отстраниться и удивленно посмотреть на дочь. Это действительно ее Мэнъэр? Что-то не так. Она говорит так… связно. Ее взгляд больше не кажется рассеянным, он ясный и осмысленный. Что же случилось, что она так изменилась? Одним словом, теперь она производила впечатление умной и рассудительной девушки.

Мэнмэн улыбнулась, но ничего не сказала. Она понимала, что у матери возникли вопросы, но не могла на них ответить. Не могла же она сказать ей, что она действительно ее дочь, но в ее теле находится другая душа? В это вряд ли кто-то поверит. Мэнмэн решила сменить тему разговора, чтобы избежать дальнейших расспросов.

— Мама, я, кажется, проголодалась, — сказала она. — Пойдемте в дом. Наверное, уже обед готов?

Ей удалось отвлечь мать. Какая мать позволит своему ребенку голодать?

— Хорошо, пойдем, — ответила женщина. — Твой отец и братья ждут тебя. А еще у нас гости — друг твоих братьев. Ты должна его знать.

«Так много людей! Должно быть, весело. А я люблю веселье». Братья Лин Мэнъэр были настоящими красавцами. Просто невероятно красивыми. «Эх, если бы они не были моими братьями…» — с сожалением подумала Мэнмэн.

— Папа! Братья! Мы вернулись! — крикнула она.

Родные заметили, что их дочь (сестра) стала… другой. Она сказала «мы», хотя пришла одна. — Госпожа Лин, вы, кажется, ошиблись. Вы пришли одна, — заметил кто-то.

«Одна? Ты что, слепой? Нас тут четверо!» — подумала Мэнмэн. — Господин, нас трое, — возразила она. — Как вы можете говорить, что я одна?

Она обернулась, чтобы указать на остальных… но их не было. «Куда они делись?» — удивилась Мэнмэн.

В этот момент снаружи послышались голоса: — Мама! Мама! Почему ты ушла одна, не подождав нас?

«Вот это да! Я оставила их за воротами». Мэнмэн смущенно обняла вошедших Ци и Линь. — Простите, я вас забыла. Обещаю, больше такого не повторится.

— На этот раз мы тебя прощаем, — ответили дети. — Но это действительно последний раз!

— Конечно! — заверила их Мэнмэн.

Эта троица — мать и двое детей — была очень забавной.

Мэнмэн представила детей родным. — Ци, Линь, эта красивая госпожа — ваша бабушка. А этот статный господин — ваш дедушка.

Ее слова ошеломили всех присутствующих. Это было совсем не похоже на то, что могла бы сказать Мэнъэр. Все подумали об этом, но никто не подал виду.

— А это ваши дяди, — продолжила Мэнмэн, указывая на братьев. — Правда, они красивые и статные?

Дети послушно кивнули. — Да.

После знакомства все сели за стол. — Давайте сыграем в игру с вином! — предложил друг братьев.

С самого появления Мэнмэн этот человек смотрел на нее так, словно у них была какая-то давняя вражда. Его предложение было встречено всеобщим одобрением. «Игра с вином, так игра с вином. Чего мне бояться?» — подумала Мэнмэн. Но она и представить себе не могла, что темой игры станет она сама.

— Давайте темой будет госпожа Лин. Как вам такая идея? — предложил тот же мужчина. В его глазах Мэнмэн увидела презрение. Он хотел ее унизить. «Посмотрим, что ты скажешь», — подумала она, ожидая оскорблений. Не то чтобы она хотела, чтобы ее оскорбляли, но иногда этого не избежать. Остается только принять удар.

— Начну я, — сказал другой мужчина, с обожанием глядя на Мэнмэн. Он начал говорить витиеватыми фразами, не отрывая от нее восхищенного взгляда. Похоже, это еще один мужчина, плененный красотой Лин Мэнъэр. — Прекрасные, как листья ивы, брови и губы, словно спелая вишня.

— Уголки губ изящно изогнуты, способны очаровать любого.

— Красота твоя неземная, словно ты сошла с небес.

— Среди множества женщин ты самая прекрасная.

Наконец, настала очередь того, кто смотрел на Мэнмэн свысока. Ей было очень любопытно, что он скажет. «Только не разочаруй меня», — подумала она.

Мужчина посмотрел на Мэнмэн и сказал: — Красота твоя безупречна, но ума тебе не хватает. Он ясно дал понять, что считает ее глупой. Его слова возмутили Лин Мэнчжуна, второго брата Мэнмэн. Он вскочил со своего места, собираясь обругать обидчика.

— Второй брат, не надо! Это неприлично! Сядь, пожалуйста, — остановила его Мэнмэн. Лин Мэнчжун неохотно сел.

— Простите, как вас зовут? — вежливо спросила Мэнмэн.

— Лань Ган, — ответил мужчина.

«Лань Ган? Кто это?» — Мэнмэн лихорадочно пыталась вспомнить. И тут ее осенило. Это брат Лань Ци. Понятно, почему он к ней так относится. Но она не собиралась прощать ему это оскорбление. Она покажет ему, что с ней шутки плохи.

— Вы брат Лань Ци, верно? — спросила она.

Он кивнул.

— Теперь понятно, — тихо сказала Мэнмэн. — Сестрица прекрасна, словно дикий зверь. А братец, хоть и одет с иголочки, тоже зверь.

Ее слова ошеломили всех. Все уставились на нее в изумлении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая. Возвращение в родительский дом

Настройки


Сообщение