Глава 14: Верни мне всё

На следующее утро, когда Су Ли собиралась после пробуждения, Мо Хуа сердито ворвалась.

— Госпожа, что случилось? Кто расстроил тебя так рано утром?

Мо Хуа пожаловалась: — Госпожа, раз уж вы не идёте на Банкет Цюнхуа, Вторая госпожа пользуется этим. Я только что видела, как она носила ваш нефритовый комплект из двенадцати предметов, выглядя такой богатой и гламурной!

Су Ли покачала головой. Эта маленькая служанка расстроилась из-за неё.

— Для такого банкета слишком вычурно одеваться — не всегда хорошо. В конце концов, Су Юэ была ещё молода, а госпожа Западного Флигеля была всего лишь наложницей без дальновидности. Они верили, что выделяясь, заслужат благосклонность влиятельных людей. Мало ли они знали, что истинные знатные люди не интересуются такими искателями внимания. Иначе в прошлой жизни Су Юэ не пыталась бы отнять у неё Чжао Хуайаня. В настоящее время Су Юэ всё ещё презирала скромное происхождение семьи Чжао. Только наткнувшись на несколько препятствий, она ясно увидит реальность. К тому времени, когда Чжао Хуайань постепенно поднимется при её поддержке, Су Юэ переключит своё внимание и нацелится на семью Чжао.

Мо Хуа надулась и сказала: — Я это знаю, но просто не могу выносить, как она себя ведёт.

Су Ли встала. — Пойдём в главный двор.

Су Ли позавтракала с матерью, прежде чем они вместе отправились в путь.

Когда они прибыли в Пьяный Бессмертный, слуга помог Су Ли и её матери выйти из кареты.

— Госпожа, юная госпожа, вы здесь? — Лавочник Линь быстро подошёл к ним.

Су Ли улыбнулась. — Дядя Линь, мы здесь, чтобы проверить, сколько зерна господин Ся накопил для нас.

Ся Цзян, стоявший позади лавочника, поклонился и сказал: — Владелица, склад немного далеко отсюда. Давайте поедем туда на карете.

Мать Су кивнула, и они вернулись в карету.

Лавочник Линь и Ся Цзян также сели в другую карету, чтобы ехать впереди.

Проехав почти столько времени, сколько требуется, чтобы сгорела палочка благовоний, они прибыли.

Су Ли вышла из кареты и огляделась. Это был двор, который казался давно заброшенным.

— Владелица, юная госпожа, это место, которое я арендовал для хранения зерна. Давайте войдём. — Ся Цзян открыл каждую комнату, показывая высокие груды зерна.

Су Ли улыбнулась. — Господин Ся действительно предан Пьяному Бессмертному. Вы всегда хранили зерно здесь?

Ся Цзян смиренно улыбнулся и сказал: — Вы льстите мне, юная госпожа. Я всегда хранил зерно здесь.

Су Ли цокнула языком от удивления. — Странно.

Ся Цзян, опасаясь, что она что-то заметила, нервно спросил: — У юной госпожи есть какие-то сомнения?

Су Ли ответила: — Господин Ся, вы начали запасаться зерном в прошлом году и хранили его здесь. И оно до сих пор не испортилось?

Ся Цзян замялся: — Ну... Он знал, что зерно следует хранить на надлежащем складе с мерами против влаги, вредителей и грызунов. Но аренда склада была дорогостоящей! Деньги на покупку зерна были собраны по крупицам, так где же ему было найти дополнительные средства на аренду склада?

Ся Цзян быстро придумал оправдание. — Юная госпожа, возможно, вы не знаете, но хотя я и не арендовал склад, я проветривал зерно в хорошую погоду. Оно хорошо сохранилось. Если не верите, можете проверить.

Поскольку зерно было свежекупленным, проблем с ним не было, поэтому он не беспокоился о том, что они его осмотрят.

Мать Су рассмеялась. — Я доверяю господину Ся, но хранить зерно здесь не идеально. Лавочник Линь, распорядитесь перевезти его в зернохранилище нашего поместья.

Лавочник Линь шагнул вперёд и ответил: — Да, госпожа. Я распоряжусь, как только мы вернёмся.

Мать Су повернулась к Ся Цзяну. — Господин Ся, поскольку вас рекомендовал мой муж, я доверяла вам. Однако, недавно просматривая счета, я заметила, что цены, которые Пьяный Бессмертный платил за рис, муку и масло, были на 10–20% выше рыночных. Можете это объяснить?

Ся Цзян спокойно ответил: — Госпожа, возможно, вы не знаете, но наше заведение обслуживает знатных гостей. Естественно, мы закупаем товары более высокого качества, которые стоят дороже.

Мать Су нахмурилась. — Я поручила людям расследовать деятельность этих поставщиков. Их цены на самом деле ниже рыночных. Как вы это объясните?

Ся Цзян не ожидал, что она проведёт расследование, и потерял дар речи. Его методы хищения не были особенно умными. Он полагался на рекомендацию Министра Казначейства и на доверие матери Су Ли. Но мать Су Ли не была дурой. Как только она решила расследовать, она всё раскрыла!

Мать Су продолжила: — Господин Ся, я плачу вам гораздо больше, чем обычная ставка для вашей должности. Так вы мне отплачиваете? Должна ли я сообщить об этом властям?

Ся Цзян тут же опустился на колени и стал молить о пощаде. — Пожалуйста, проявите милосердие, госпожа. Я был на мгновение глуп. Ради моей сестры, пожалуйста, пощадите меня!

Притворяясь невежественной, мать Су Ли спросила: — Ваша сестра?

— Она Наложница Ся в вашем доме. Цинчжи — моя родная сестра!

Мать Су Ли притворилась, что поняла. — А, понимаю. Ради неё я дам вам три дня, чтобы вернуть деньги. Если не вернёте, пощады не будет.

Ся Цзян поспешно поблагодарил её, бросившись собирать средства.

Наблюдая, как он уходит, мать Су Ли холодно усмехнулась. — То, что моё, должно быть возвращено полностью.

Су Ли шагнула вперёд. — Мама, как только он вернёт деньги, ты действительно оставишь это так?

Мать Су Ли ответила: — Давайте подождём, пока он вернёт деньги, а потом решим.

Глядя на большое количество зерна, она добавила: — С таким количеством зерна Пьяному Бессмертному не придётся покупать больше в течение следующих двух лет.

Су Ли покачала головой. — Мама, нам нужно не только продолжать покупать, но и запасать ещё больше.

Её мать вздрогнула. — Почему? Сколько времени потребуется, чтобы всё это потребить?

Су Ли смотрела на зерно, вспоминая сцены из прошлой жизни. Через три месяца беспрецедентное наводнение опустошит юг, оставив бесчисленное количество людей без урожая. За этим последуют суровая зима и снежная буря, вызывающие голод и смерть в огромных масштабах. Именно во время этой катастрофы Цзюнь Хуэй заявил о себе, получив признание. На этот раз она не позволит ему присвоить заслуги!

Су Ли повернулась к матери. — Мама, ты заметила, что я сильно изменилась в последнее время?

Её мать кивнула, озадаченная. — Это потому, что мне приснился долгий сон. Мне приснилось, что через три месяца на юге будет сильная засуха.

Её мать усмехнулась. — Глупое дитя, это всего лишь сон. Это нереально.

Су Ли покачала головой. — Нет, это реально. Мне также приснилось, что Ся Цзян — брат Наложницы Ся. И что на сегодняшнем Банкете Цюнхуа Наследный Принц выберет законную дочь Великого Генерала в качестве Наследной Принцессы. Если не веришь, подожди несколько дней и увидишь.

Услышав это, её мать была поражена и коснулась лба дочери. — Дитя, ты не обидела что-то сверхъестественное?

Су Ли рассмеялась и мягко убрала руку матери. — Возможно, это благословение Будды.

Хотя её мать оставалась скептичной, она уступила. — Хорошо, подождём несколько дней. Даже если бы мы захотели продать зерно, это не произошло бы немедленно.

Услышав ответ матери, Су Ли почувствовала облегчение. Хотя её мать ещё не верила ей, как только будет объявлена Наследная Принцесса, она поверит.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение