Глава 8. Цинь Фэн: Начинаем с Цинь Фэна! (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Начать с Цинь Фэна — выгодно по многим причинам.

Цинь Фэн хорошо разбирался в своем деле, был богат. Хотя его должность была невысокой, в его резиденции было больше золота и драгоценностей, чем у многих министров первого ранга. После расследования его дела казна могла бы значительно пополниться. Во-вторых, Се Чунсы недолюбливала клан Цинь и хотела использовать эту возможность, чтобы нанести удар по Лянь-пинь. Чем сильнее удар, тем лучше, желательно, чтобы это затронуло целую цепочку людей.

Но Се Чжи об этом не знал.

Се Чунсы, воспользовавшись днем отдыха, пришла в резиденцию наследного принца. Се Чжи как раз гладил свою белую пятнистую кошку.

Наследный принц, то ли пресытившийся женской красотой, то ли не находивший никого красивее себя, не имел мирских желаний. В его заднем дворе не было близких людей, единственным молодым и красивым существом была эта кошка.

Кошка, которую обычно баловали, была так избалована, что, когда Се Чунсы нечаянно наступила ей на хвост, она вскочила, ощетинившись, и попыталась поцарапать ее.

Се Чунсы несильно схватила маленькое животное за загривок и, улыбнувшись, сказала: — Брат, занят?

Се Чжи, не отличавшийся особым стремлением к прогрессу: — …

Он виновато почесал кончик носа и принял комок шерсти, брошенный сестрой.

Кошка, понеся немой ущерб, поняла, что Се Чунсы не так-то просто обидеть, и мгновенно перемахнула через стену и убежала.

Се Чжи обнял пустоту и, отложив маленькую слоновую кость гребенку, встал и сказал: — Не занят.

Что-то случилось?

Се Чунсы кивнула: — Да.

Сказав это, она потащила брата в кабинет и кратко изложила свой план расследования Цинь Фэна.

Се Чжи растерянно выслушал и немного опешил: — Чунчун, его семья тебя обидела?

Затем он сам себе ответил: — О, слышал, сын Цинь Фэна высокомерен и распутен. Неужели он тебя оскорбил?

Брат разберется с ним за тебя.

Начать напрямую с чиновника… Это слишком масштабно. Се Чжи не смог это переварить и вовсе не воспринял всерьез.

Се Чунсы моргнула: — Нет, я не видела его сына.

Это Цинь Фэн, Цинь Фэн.

Этот парень наживался несколько лет. Если отправить Главу Верховного суда на расследование, обязательно что-то найдется.

Се Чжи хотел спросить, откуда она это знает, и хотел сказать, что она вмешивается не в свои дела, что у нее есть время на пустые размышления, например, на пошив красивых платьев.

Проблем было слишком много. Наследный принц долго хмурился, затем медленно произнес: — Рано утром, завтракала?

Приехала новая повариха из Янчжоу, она прекрасно готовит лечебную кашу. Сделать тебе немного попробовать?

Се Чунсы чуть не упала в обморок: — …

Она приложила руку ко лбу: — Ох, брат мой…

Се Чжи, самая большая и великолепная ваза во всем государстве Ци, был совершенно невежественен.

В прошлой жизни, после смерти отца-императора, он лишь с трудом смог держаться. Се Чунсы осознавала, что на него нельзя полагаться.

Поэтому она опустилась на стол, подперев подбородок красной лакированной столешницей, и начала притворяться несчастной: — Полмесяца назад кто-то использовал имя матери-императрицы, чтобы навредить людям во дворце.

Се Чжи: — ?

Се Чунсы наполовину правдиво, наполовину выдумывая, рассказала: — Была одна Ли-мэйжэнь, которая надела пурпурное платье с узором, точно таким же, как у матери-императрицы, когда на нее напали.

Отец-император тоже пришел на банкет и увидел это, очень рассердился, хотел наказать ее, но я остановила его.

Ты думаешь, кто-нибудь будет настолько глуп, чтобы, зная узор, скопировать его и разозлить отца-императора?

Она снова шмыгнула носом, словно сдерживая печаль: — Просто… я подумала, если бы мать-императрица была здесь, никто бы не посмел так ее использовать… Разве они не издеваются над ней, потому что она умерла… Мне так грустно…

— … — Се Чжи опешил, подсознательно торопливо сказал: — Эй, Чунчун, не плачь.

Кто это устроил?

Семья Цинь?

— Я думаю, это та дочь клана Цинь, Лянь-пинь… — В прошлый раз Се Чунсы изо всех сил старалась выдавить слезы, но на этот раз, видя, какой Се Чжи упрямый, Се Чунсы не смогла притвориться плачущей. Она просто закрыла лицо и завыла: — Она из Цзяннани, и ее семья занимается тканями и шелком — я знала, что она пригласила меня не с добрыми намерениями!

Се Чжи встревожился.

В детстве Се Чунсы была совершенно неуправляемой, дергала за бороду Младшего наставника, мазала доклады Се Цэ, бросала камни в наложниц, которые ей не нравились.

При этом она редко плакала.

Даже когда падала с дерева, ловя рыбу, и получала травмы, она поднималась без единого звука.

Если она действительно плакала, это означало крайнее унижение.

Например, когда отец-император отправил ее в Долину Призраков.

В Долине Призраков были странные правила, чужакам вход был запрещен.

Ее приняли на лечение в порядке исключения, потому что ее мать была родом из Долины Призраков, и она считалась наполовину человеком из Долины Призраков.

Се Чжи проводил ее туда.

Се Чунсы, одна, вся в холоде, была внесена в долину, скрытую формацией.

Она не издала ни звука, слезы текли, как нить жемчуга.

С тех пор Се Чжи больше всего не мог видеть ее слез. Он тут же с болью и беспомощностью похлопал Се Чунсы по спине: — Хорошо, я обдумаю это дело и займусь им, но сначала расскажи мне все подробно.

Чиновник третьего ранга, в мирное время управление лошадьми не является приоритетом в государственных делах. Брат должен найти предлог, чтобы поднять этот вопрос.

Се Чунсы подняла голову и радостно сказала: — Правда?

Спасибо, брат!

Ты самый лучший!

На ее ярком лице не было и следа слез, она живо разыграла перед братом «смену лица в стиле Сычуань-Фуцзянь».

Се Чжи: — …

Его успокаивающая рука замерла. Не раздумывая, он постучал ее по голове и, нахмурившись, сказал: — Обманываешь меня?

И это после того, как он так долго переживал.

— Не смею, не смею, — Се Чунсы льстиво сказала. — Это же исходит из общегосударственных интересов, да еще и личная месть!

Се Чжи уставился на нее: — Я постараюсь, но это дело не терпит спешки.

Просто отправить Верховный суд на внезапную проверку, без доказательств, это не по правилам.

Вернемся к тебе —

Се Чжи нахмурился: — Коррупция среди чиновников Великой Ци действительно серьезная, но как ты додумалась до Цинь Фэна?

Се Чунсы выдумала на ходу: — Случайно.

Раньше же ездили на пастбище? Я видела там временно размещенных лошадей из других регионов, но они были худые и слабые.

Она рассказывала все по пунктам, словно видела это собственными глазами.

Хотя в тот день Се Чунсы вовсе не заезжала на пастбище.

Закончив говорить, Се Чунсы отвела взгляд.

Действительно, коррупция в Великой Ци становилась все серьезнее. Отец-император приказал строго бороться с ней, но не смог полностью искоренить.

Сюань Цзюэ после восшествия на престол справился с этим просто идеально.

Он издал всего два указа.

Первый — поощрять простой народ и простолюдинов приезжать в столицу с жалобами на чиновников. Даже без разрешения на проезд, местные заставы, переправы, порты и городские ворота не должны препятствовать им, а должны немедленно пропускать.

Тех, кто препятствовал, обвиняли в «перехвате императорского доклада» — то есть в задержании докладов императору. Эти несправедливо обиженные простолюдины были своего рода подлинными докладами.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Цинь Фэн: Начинаем с Цинь Фэна! (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение