Во-вторых, при расследовании коррупционеров, как только кого-то находили, сразу же позволяли кандидатам на должности занять их места. Многие чиновники, которые не могли получить повышение, ждали этого дня десятилетиями и, естественно, изо всех сил старались расследовать и даже доносить — в любом случае, если они сами займут место, как только счета предыдущего чиновника будут проверены, они не будут замешаны в коррупции и беззаконии, а еще и получат повышение. Почему бы и нет?
Как только эти два закона вышли, каждый стал опасаться за себя.
В сочетании с мерами по ослаблению и балансированию, императорская власть стала беспрецедентно сконцентрированной.
Тот, кто держал в руках императорскую печать, мог спать спокойно.
Сюань Ли Юй, о Сюань Ли Юй…
Се Чунсы вздохнула в душе.
Он действительно понимал человеческие сердца до мельчайших деталей, он был более подходящим для двора, чем кто-либо другой, и даже… более подходящим для этого места.
Се Чунсы покинула резиденцию наследного принца уже после полудня — Се Чжи оставил ее на обед, настаивая, чтобы она оценила мастерство поварихи из Янчжоу.
После этого она чувствовала себя полумертвой от обжорства.
Се Чунсы серьезно подозревала, что брат мстит.
Летнее солнце было палящим. Е Чжу хотела открыть зонт, но ей отказали.
Се Чунсы наслаждалась солнечными лучами и хотела переварить еду, поэтому решила пешком вернуться во дворец.
Ее кожа была как фарфор, а из-за трех лет покоя она была слегка бледной, издалека казалась прозрачной и легкой, как снежная скульптура, и очень выделялась.
Вдруг она увидела на улице продавца лотосовых семян и спросила: — О, в это время уже есть лотосовые семена?
Е Чжу: — В этом году лето наступило рано, поэтому они появились раньше.
В пруду Дворца Безмятежности лотосы пересаживали, корни повредились, растут медленно.
В пруду Лань Юэ и в других дворцах лотосы почти отцвели!
Ветер с длинной улицы развевал темные волосы Се Чунсы у висков. Она с тоской пробормотала: — Вернулась четыре месяца назад, скоро середина лета.
Пойдем, вернемся во дворец.
Буду ждать новостей от брата-императора.
Се Чунсы думала, что Се Чжи сможет приступить к делу не раньше чем через полмесяца, а то и через несколько месяцев.
Неожиданно на следующий день после утреннего заседания наследный принц, у которого редко проявлялось рвение к делам, явился во Дворец Безмятежности: — Ты еще и с младшим генералом Ци советовалась?
Се Чунсы: — ???
Се Чжи было двадцать два года. В юности он взял себе псевдоним «Чжао Сюй», писал стихи и продавал песни, чем произвел фурор в самом известном борделе Ванду — Красном Тереме «Весенняя Иволга на Рассвете».
Позже он также писал странные и причудливые сборники рассказов, которые неплохо продавались. Их расхватывали на улицах и переулках, их хотели читать и молодые девушки, и старые женщины.
Поэтому в его голове, кроме всякой чепухи, ничего не было, и он больше всего предавался диким фантазиям.
Се Чунсы хлопнула Се Чжи по плечу, сбив с него сплетничающий вид человека, смотрящего представление, и спросила: — Что, Ци Вэньлань что-то сделал?
Се Чжи прикрыл рот и кашлянул: — Он… он устроил большой скандал в Ведомстве Императорских Конюшен, сказав, что Цинь Фэн плохо обращался с лошадьми его семьи.
Затем он схватил его и потащил в Верховный суд, вопя и требуя тщательного расследования.
Се Чжи хлопнул в ладоши и с невинным видом сказал: — Это не потому, что брат не помог тебе, просто кто-то перехватил дело!
Се Чунсы долго не могла прийти в себя.
Согласно манере поведения Ци Вэньланя, разве он не должен был тайно, в темную и ветреную ночь, накинуть на кого-то мешок, избить его и выместить гнев?
Он стал более способным!
Нет…
Се Чунсы скрежетнула задними зубами.
Это не стиль Ци Вэньланя.
В прошлый раз, когда она встретила Ци Вэньланя в Саду Простоты, он, возможно, приехал, чтобы покататься на лошадях и пострелять из лука, но что там делал Сюань Цзюэ?
Сюань Цзюэ носил длинные халаты, а не куртки со стреловидными рукавами.
Он же не просто так приехал любоваться пейзажем?
Неужели эти двое тогда тайно расследовали дела с тремя тысячами лошадей Армии Ци, размещенных там?
Но… Выражение лица Се Чунсы стало странным.
В прошлой жизни дело Цинь Фэна всплыло не через Ци Вэньланя.
А через сына Цинь Фэна, Цинь Цзиня, который был слишком наглым, оскорбил ту девчонку Ань Жун, и она его разоблачила.
Это повлекло за собой целую цепочку событий, и все в шутку называли это «Инцидентом Ань Жун».
Се Чунсы спросила: — А что сейчас?
Се Чжи пожал плечами: — Что еще может быть? Устраивает переполох в Верховном суде.
Это только начало, я собираюсь подлить масла в огонь.
Как ты думаешь, стоит ли воспользоваться случаем и сказать, что жена Цинь Фэна брала взятки?
Один советник мне об этом говорил.
— Голословное обвинение — лучше бы ты упомянула, как его сын причиняет вред простолюдинкам, — Се Чунсы поспешно встала. — Я съезжу в Верховный суд.
Оставив Се Чжи в недоумении.
Се Чжи спросил себя: не сделал ли он чего-то, что заставило Чунчун его презирать?
Се Чунсы не взяла с собой служанку, держа в руках жетон с надписью «Как если бы Я был там лично», пожалованный ей Се Цэ, и выехала из дворца на лошади.
Она прибыла в Верховный суд только в полдень.
У входа стояли два больших акациевых дерева. У одного стояла повозка, и Се Чунсы привязала своего скакуна к другому дереву.
Затем она вошла в Верховный суд.
В Верховном суде царил переполох.
Ци Вэньлань выглядел разгневанным и кричал: — Нет, ты еще и прав в этом деле?!
Та партия лошадей, что была такой упитанной перед Новым годом, специально купленная на западе за большие деньги, ты довел их до такого состояния?
Черт возьми, они не прижились в местном климате, ты же сам из Лицзяна, почему же ты не исхудал в Ванду, как щепка?!
Се Чунсы: — …
Она огляделась, стараясь сопоставить людей с именами по воспоминаниям прошлой жизни.
Но один человек был очень заметен, и гадать не приходилось — тот, кто был избит до синяков и ссадин, с разбитой губой и выбитым передним зубом, наверняка был Цинь Фэном.
Цинь Фэн, чиновник с большим животом, был далеко не таким ловким, как Ци Вэньлань. Он не увернулся от удара ногой Ци Вэньланя, снова скрежетал зубами и гримасничал от боли, получив еще один удар, и стал оправдываться: — Эй, эй, эй!
Младший генерал Ци, так говорить нельзя.
Та Великая Лян — это наш враг, какие у них могут быть добрые намерения? Кто знает, может, эти лошади — низкосортный брак, специально чтобы нас подставить.
Я, маленький чиновник, работал с раннего утра до поздней ночи, посвятив себя должности Главы Ведомства Императорских Конюшен, добросовестно, покупал хороший корм, использовал хорошую сбрую, когда лошади болели, я переживал больше всех!
Но, но, но… но они изначально были плохими, и даже тщательный уход был напрасен!
Он собирался переложить вину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|