Глава 5. Отравление: Рецидив холодного яда (Часть 1)

Се Чунсы: — …Мне конец.

Как Сюань Цзюэ здесь оказался?!

Она со сложным выражением лица смотрела на двоих.

Один активный, другой спокойный, они излучали изящество и вечную красоту.

Они знали друг друга с юности —

Как же потом дошли до того, чтобы стать врагами?

Се Чунсы не собиралась прятаться. Сегодня ее волосы были собраны ярко-красной лентой, которая развевалась на ветру, выделяясь на обширном зеленом поле.

Ци Вэньлань подошел, чтобы взять лошадь, и, взглянув, увидел девушку, стоящую против ветра. Он был удивлен и обрадован: — Се Чунсы!

Он быстро подошел, сжал кулак и несильно постучал ее по плечу: — Почему ты не сказала мне, что вернулась в столицу?

Я узнал об этом только после того, как навестил генерала Янь Шу и услышал от него.

Я передал письмо отцу, а после Середины осени в следующем году отправлюсь побродить по западу, а затем вернусь в столицу на Новый год.

Се Чунсы спокойно посмотрела на него, затем улыбнулась: — Что ж, ты был на северо-западе, почтовые голуби не могли долететь.

А это кто?

Она перевела взгляд на медленно приближающегося Сюань Цзюэ, словно видела его впервые.

Ци Вэньлань толкнул Сюань Цзюэ локтем и, улыбаясь, сказал: — Мой брат.

Третий сын семьи Сюань. Ты, наверное, знаешь, кто его брат — Сюань Цун.

В юности Сюань Цун раскрыл несколько запутанных дел и прославился в столице своей суровой репутацией.

Его имя даже имело эффект «останавливать ночной плач младенцев».

Се Чунсы кивнула.

Конечно, она знала. В прошлой жизни она очень боялась Сюань Цуна, виделась с ним дважды и каждый раз пряталась за спиной Сюань Цзюэ.

— Внизу Сюань Цзюэ, приветствую принцессу Эр Юй, — спокойно сказал Сюань Цзюэ, опустив взгляд.

В сердце же у него было словно укол иглой, жгучая боль lingered.

В последний год прошлой жизни она все еще была яркой, как пион, но долгое заточение во дворце придало ей увядание сквозь роскошь, а в глазах всегда была безысходность.

Только когда она слышала новости извне или видела новые лица, она говорила несколько слов.

Не то что сейчас… в глазах у нее был свет.

— Ты, наверное, знаешь и его отца.

Тот старый консерватор, который каждый день критикует твоего брата-императора.

Это нельзя, то не разрешено, даже распорядок дня контролирует.

Ци Вэньлань с улыбкой добавил: — Так что ты, наверное, можешь догадаться о характере Ли Юя, ха-ха-ха. Он лучше брата, но тоже маленький консерватор.

О да, его второе имя — Ли Юй.

Сюань Цзюэ беспомощно сказал: — Вэньлань.

Но услышал, как Се Чунсы спокойно кивнула, просто приветствуя его, как незнакомца: — Господин Сюань.

Затем она повернулась к Ци Вэньланю, наматывая кожаные ремни на запястье и предплечье: — Почему ты приехал на скачки?

Разве лошади семьи Ци не содержатся в основном в гарнизоне в восточной части столицы?

Холодно и безразлично, как и ожидалось.

Но Сюань Цзюэ услышал его долгий вздох в душе.

Словно долгий сон, он проснулся и обнаружил, что сейчас именно первый месяц 3-го года Тайюань. Под звуки петард он вдруг подумал: больше не повторю ошибок прошлой жизни.

Он знал причины и следствия прошлой жизни, мог переломить ситуацию для клана и даже снова встретить Се Чунсы, начав хорошие отношения.

В любом случае, его стратегический ум теперь не имел себе равных.

Но все же было по-другому.

Обиды прошлой жизни были исчерпаны, но как он, омытый кровью и запятнанный пылью, мог вести себя так, будто ничего не произошло, приближаясь к ней?

К ней, которая ничего не знала.

Достаточно было просто увидеться.

Так думал Сюань Цзюэ, не смея желать большего.

Он отправился на Проспект Алой Птицы ждать паланкин императорской дочери, возвращающейся в столицу, но не дождался, а затем вместе с Ци Вэньланем приехал в Сад Простоты.

— Здесь тоже есть небольшая часть отборных лошадей. Отец велел мне осмотреть их, чтобы понять, можно ли их отправить в Сайбэй в следующем году, — объяснил Ци Вэньлань.

— Вот как, — поняла Се Чунсы, плотно затянув кожаные ремни. Она прижала указательный и большой пальцы к уголку губ и издала громкий свист.

В то же время издалека раздался крик орла, и три сокола взмыли в воздух.

Один из них был крупнее, явно доминируя над двумя другими, с пестрым окрасом, похожим на серо-белые цветы бобов.

Се Чунсы позвала его: — Цзиньгуань.

Самый крупный сокол сложил крылья и ловко опустился на вытянутое предплечье Се Чунсы, схватился за черную кожу и угождающе заворчал в горле.

Два других не смели претендовать на место и кружили высоко в небе, пристально наблюдая.

Се Чунсы очень не хотела маячить перед Сюань Цзюэ и махнула Ци Вэньланю: — Брат Ци, я пойду.

Ци Вэньлань тоже был занят и не стал ее останавливать, только сказал: — Ты только что оправилась от тяжелой болезни, будь осторожнее.

Се Чунсы кивнула, взяла поводья, поданные слугой, вскочила на лошадь и, улыбнувшись, сказала Е Чжу: — Иди, Маленькая Е, садись, я тебя подвезу.

Е Чжу не успела опомниться, как ее втащили на лошадь. Она уставилась на сокола на руке Се Чунсы, и крик застрял у нее в горле, ни туда ни сюда.

Отъехав подальше, Се Чунсы вдруг сказала: — Цзиньгуань, иди!

Тот черный лис!

Цзиньгуань услышал и двинулся.

Сокол, на которого она смотрела, улетел, и Е Чжу наконец осторожно вздохнула с облегчением, сказав: — Тот господин только что был родным братом Ци-гуйфэй?

— Угу, — сказала Се Чунсы. — Ци Вэньлань, единственный сын семьи Ци. В будущем он должен сменить старого генерала Ци.

Она словно вспомнила что-то забавное и улыбнулась, затем добавила: — Вэньланя второе имя — Молинь. Он никогда не разрешал никому называть его по второму имени. Знаешь почему?

— Почему?

— Потому что старый генерал Ци хотел, чтобы он поступил в Академию Ханьлинь, сдал императорские экзамены и честно занимался литературными делами.

А Ци Вэньлань… он действительно не был создан для этого. Эссе на сотню с лишним иероглифов он мог пересказать с ошибками больше чем наполовину, буквально доведя старого учителя в частной школе до обморока.

Позже он просто стал владеть мечом и копьем, и у него болела голова, когда он слышал слова «вэньмо» (литература и чернила).

Вот почему его второе имя вызывает у него такое беспокойство.

Е Чжу: — …

Цзиньгуань и два других сокола окружили и поймали черного лиса, загнав его в ловушку, пикируя и кусая.

Через несколько мгновений они принесли умирающую добычу, бросив ее рядом с лошадью, словно прося похвалы.

И снова опустились на руку Се Чунсы.

— Ох, такой послушный! — Се Чунсы с улыбкой наградила его едой.

Е Чжу очень боялась этого зверя и, запинаясь, попыталась завязать разговор: — Тот господин Сюань, он такой handsome. Рабыня слышала о нем раньше, но сегодня увидела впервые.

Он даже более ясный и чистый, чем в слухах.

Ваше Высочество, что вы думаете?

Се Чунсы замолчала, долго не говоря ни слова.

Так долго, что Е Чжу заметила неладное, подняла голову и увидела, что с лица ее госпожи сошла улыбка. Спустя долгое время она выдавила сквозь зубы несколько слов: — Неплохо.

И, скрежеща зубами, повторила: — Очень неплохо.

Е Чжу: — …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Отравление: Рецидив холодного яда (Часть 1)

Настройки


Сообщение