Кто бы мог подумать, что Сюань Цзюэ внимательно посмотрит на расстановку фигур на доске, запомнит положение черных и белых, поможет аббату собрать фигуры и небрежно скажет: — Хорошо, продолжим в другой день.
Аббат только вышел из буддийского зала, услышал его слова, означающие, что он не успокоится, пока не доиграет, и чуть не поскользнулся на мху ступеней, проворчав что-то, ушел.
Только тогда Ци Вэньлань продолжил: — У тебя есть свободное время в последнее время, поможешь мне?
Сюань Цзюэ вежливо отказался: — Готовлюсь к осенним экзаменам в следующем году.
Ци Вэньлань прикинул по пальцам: — Это еще полтора года.
С твоим уровнем, даже если ты будешь готовиться в последний момент, ты превзойдешь тысячи людей.
Он снова сел перед Сюань Цзюэ, беспомощно потирая голову: — Ты же знаешь меня, я даже не разбираюсь в рангах чиновников, и у меня голова болит, когда я вижу тех, кто говорит на чиновничьем языке.
Считай, что помогаешь брату, как насчет того, чтобы я угостил тебя выпивкой в следующий раз?
Этот болван не понимал намеков. Сюань Цзюэ пришлось сослаться на Сюань Цуна, чтобы отпугнуть его: — Брат запретил мне вмешиваться в такие дела.
Упомянув Сюань, Второго Короля Асуры, Ци Вэньлань почтительно сказал: — Тогда мы сделаем это тайно, чтобы он не узнал.
Сюань Цзюэ: — …
Слабый гнев, принесенный ветром и дождем прошлой жизни, нахлынул. Он глубоко вздохнул и сказал: — Что генерал Ци поручил тебе расследовать?
— Войска и провиант, которые отправятся на фронт в следующем году, — объяснил Ци Вэньлань. — Провиант распределяется Министерством войны, и его контролируют на всех уровнях, так что больших проблем быть не должно.
Но вот лошади… В прошлом году тоже отправили партию на западную границу, но они оказались непригодными, слишком много умерло от болезней и усталости.
Мой отец почувствовал неладное и отправил меня обратно.
Сюань Цзюэ собирался встать, сказать несколько слов и под каким-нибудь предлогом полностью отказаться, но вдруг замер и удивленно спросил: — У генерала есть заместители, советники и много коллег в столице, а он отправил тебя?
Например, воевода Гу?
— Он вернулся на границу три дня назад.
— Генерал Чан?
— Редко бывает дома, у него жена и дети, и отец сказал, что беспокоить их в такое время слишком бессовестно.
— Заместитель Янь?
— Генерал Янь Шу? — Ци Вэньлань стал немного серьезнее. — По идее, это он должен был расследовать, а я, возможно, просто передал бы семейное письмо.
Но он отвечал за сопровождение принцессы обратно в столицу, и почему-то опоздал на четыре-пять дней по сравнению с назначенным сроком, а потом еще были ветер и снег, он не смог вернуться на границу, и отец не смог передать ему новости, поэтому просто заставил меня заняться этой работой.
К тому же, Янь Шу тоже получил поручение от Его Величества, и у него не хватает сил.
Сюань Цзюэ помолчал немного, затем спросил: — Он встречал ту принцессу, которая три года провела вне дворца?
При упоминании Се Чунсы Ци Вэньлань оживился: — Да, да, Се… принцесса Эр Юй.
Она тоже, даже не сообщила мне, что прибыла в Ванду.
Я узнал об этом только после того, как навестил Янь Шу и услышал от него.
Сюань Цзюэ молча слушал его довольно долго, а когда тот замолчал, спокойно сказал: — Найди день с хорошей погодой и съезди в Сад Простоты.
Ведомство Императорских Конюшен отвечало за лошадей, а Сад Простоты находился рядом с ним и был местом, где императорская семья и знатные особы столицы содержали редких животных.
Ци Вэньлань подумал, что тот согласился, хочет тайно расследовать, и вздохнул с облегчением.
Прошел уже больше месяца с момента возвращения Се Чунсы во дворец.
Она и Е Чжу еще не были близки, и Се Чунсы намеренно старалась сблизиться.
Е Чжу была из Мохэ, где много кочевников, и Се Чунсы рассказывала о соколах и скакунах, о травах, корни которых обнажаются летом под снежными полями, о диких песках за стеной, и о кострах, у которых собиралось все племя.
Мало-помалу они с Е Чжу сблизились.
Однажды, когда речь зашла о жирных коровах, овцах и скакунах из семьи Е Чжу, Се Чунсы сидела во дворе, задумчиво глядя на уже позеленевшие ивы.
Она пробормотала: — Во дворце стало скучно.
В последнее время Се Чунсы редко выходила из дома. Во-первых, из-за весеннего холода; во-вторых, она избегала мест, где мог появиться Сюань Цзюэ, и ей было лень гулять по столице.
Но сегодня теплое солнце было таким ярким, и не было холодно, Се Чунсы не могла усидеть на месте, накинула верхнюю накидку и сказала Е Чжу: — Маленькая Е, пойдем на скачки.
Е Чжу, конечно, была рада. Она быстро собрала седло и все необходимое, и они с Се Чунсы приехали в Сад Простоты, где Е Чжу спросила: — Эй, Ваше Высочество, вы умеете ездить верхом?
— Конечно, — Се Чунсы подняла голову и улыбнулась. — Долина Призраков окружена горами, и когда на этих высокогорных долинах трава зеленеет и поют иволги, многие устраивают скачки.
Я тоже немного научилась… О?
Лошадь семьи Ци?
Помимо крупных и свирепых животных, таких как львы, тигры и белые слоны, чиновники и знать также содержали здесь своих скакунов.
Например, огненно-красный ханьсюэ Се Чунсы содержался здесь — потому что поблизости были обширные пастбища, подходящие для разведения.
Поэтому, увидев лошадь с железным знаком семьи Ци, Се Чунсы сначала не придала этому значения, но когда подошла ближе и увидела мелкие буквы по краю знака, удивленно сказала: — Вэньлань вернулся в столицу?
Это его верховой конь.
Ци Вэньлань скитался по всей Великой Ци, иногда отправлялся на границу сражаться с врагами и набираться опыта, иногда отправлялся на юг подавлять бандитов, но чаще всего бездельничал в столице.
Сад Простоты действительно был местом, куда он любил приходить.
В прошлой жизни она забыла сообщить Ци Вэньланю о своем возвращении в столицу и тоже встретила его в Саду Простоты.
Этот господин тогда сильно рассердился.
Кстати, очень хотелось увидеть Ци Вэньланя.
Пока она думала об этом, услышала голос Ци Вэньланя, доносящийся издалека: — Привезли трех новых соколов, они очень похожи на тех, которых Эр Юй раньше дрессировала. Эх, я тоже хотел бы выдрессировать одного, но это слишком долго.
Ци Вэньлань в серо-черной короткой куртке с рукавами-стрелами, его профиль, постепенно теряющий юношескую наивность, был красивым и стройным. Он погладил подбородок и сказал человеку рядом: — О да, раньше я передавал письма для Его Величества и видел его дрессированных соколов.
Пришел?
Се Чунсы прислушалась, повернулась и подняла глаза, оглядываясь.
Увидев, Се Чунсы застыла на месте.
Ци Вэньлань все еще выглядел как безрассудный юноша. Рядом с ним стоял молодой человек такого же роста, в белом одеянии с широкими рукавами, с глубоко посаженными глазами под длинными бровями. В его очень чистых и ясных глазах светилась улыбка, и просто стоя там, он создавал ощущение ясного ветра и светлой луны, весенней нежности.
Он кивнул и тихо что-то сказал Ци Вэньланю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|