Глава 4. Встреча: Снова встретить Сюань Цзюэ (Часть 2)

Кто бы мог подумать, что Сюань Цзюэ внимательно посмотрит на расстановку фигур на доске, запомнит положение черных и белых, поможет аббату собрать фигуры и небрежно скажет: — Хорошо, продолжим в другой день.

Аббат только вышел из буддийского зала, услышал его слова, означающие, что он не успокоится, пока не доиграет, и чуть не поскользнулся на мху ступеней, проворчав что-то, ушел.

Только тогда Ци Вэньлань продолжил: — У тебя есть свободное время в последнее время, поможешь мне?

Сюань Цзюэ вежливо отказался: — Готовлюсь к осенним экзаменам в следующем году.

Ци Вэньлань прикинул по пальцам: — Это еще полтора года.

С твоим уровнем, даже если ты будешь готовиться в последний момент, ты превзойдешь тысячи людей.

Он снова сел перед Сюань Цзюэ, беспомощно потирая голову: — Ты же знаешь меня, я даже не разбираюсь в рангах чиновников, и у меня голова болит, когда я вижу тех, кто говорит на чиновничьем языке.

Считай, что помогаешь брату, как насчет того, чтобы я угостил тебя выпивкой в следующий раз?

Этот болван не понимал намеков. Сюань Цзюэ пришлось сослаться на Сюань Цуна, чтобы отпугнуть его: — Брат запретил мне вмешиваться в такие дела.

Упомянув Сюань, Второго Короля Асуры, Ци Вэньлань почтительно сказал: — Тогда мы сделаем это тайно, чтобы он не узнал.

Сюань Цзюэ: — …

Слабый гнев, принесенный ветром и дождем прошлой жизни, нахлынул. Он глубоко вздохнул и сказал: — Что генерал Ци поручил тебе расследовать?

— Войска и провиант, которые отправятся на фронт в следующем году, — объяснил Ци Вэньлань. — Провиант распределяется Министерством войны, и его контролируют на всех уровнях, так что больших проблем быть не должно.

Но вот лошади… В прошлом году тоже отправили партию на западную границу, но они оказались непригодными, слишком много умерло от болезней и усталости.

Мой отец почувствовал неладное и отправил меня обратно.

Сюань Цзюэ собирался встать, сказать несколько слов и под каким-нибудь предлогом полностью отказаться, но вдруг замер и удивленно спросил: — У генерала есть заместители, советники и много коллег в столице, а он отправил тебя?

Например, воевода Гу?

— Он вернулся на границу три дня назад.

— Генерал Чан?

— Редко бывает дома, у него жена и дети, и отец сказал, что беспокоить их в такое время слишком бессовестно.

— Заместитель Янь?

— Генерал Янь Шу? — Ци Вэньлань стал немного серьезнее. — По идее, это он должен был расследовать, а я, возможно, просто передал бы семейное письмо.

Но он отвечал за сопровождение принцессы обратно в столицу, и почему-то опоздал на четыре-пять дней по сравнению с назначенным сроком, а потом еще были ветер и снег, он не смог вернуться на границу, и отец не смог передать ему новости, поэтому просто заставил меня заняться этой работой.

К тому же, Янь Шу тоже получил поручение от Его Величества, и у него не хватает сил.

Сюань Цзюэ помолчал немного, затем спросил: — Он встречал ту принцессу, которая три года провела вне дворца?

При упоминании Се Чунсы Ци Вэньлань оживился: — Да, да, Се… принцесса Эр Юй.

Она тоже, даже не сообщила мне, что прибыла в Ванду.

Я узнал об этом только после того, как навестил Янь Шу и услышал от него.

Сюань Цзюэ молча слушал его довольно долго, а когда тот замолчал, спокойно сказал: — Найди день с хорошей погодой и съезди в Сад Простоты.

Ведомство Императорских Конюшен отвечало за лошадей, а Сад Простоты находился рядом с ним и был местом, где императорская семья и знатные особы столицы содержали редких животных.

Ци Вэньлань подумал, что тот согласился, хочет тайно расследовать, и вздохнул с облегчением.

Прошел уже больше месяца с момента возвращения Се Чунсы во дворец.

Она и Е Чжу еще не были близки, и Се Чунсы намеренно старалась сблизиться.

Е Чжу была из Мохэ, где много кочевников, и Се Чунсы рассказывала о соколах и скакунах, о травах, корни которых обнажаются летом под снежными полями, о диких песках за стеной, и о кострах, у которых собиралось все племя.

Мало-помалу они с Е Чжу сблизились.

Однажды, когда речь зашла о жирных коровах, овцах и скакунах из семьи Е Чжу, Се Чунсы сидела во дворе, задумчиво глядя на уже позеленевшие ивы.

Она пробормотала: — Во дворце стало скучно.

В последнее время Се Чунсы редко выходила из дома. Во-первых, из-за весеннего холода; во-вторых, она избегала мест, где мог появиться Сюань Цзюэ, и ей было лень гулять по столице.

Но сегодня теплое солнце было таким ярким, и не было холодно, Се Чунсы не могла усидеть на месте, накинула верхнюю накидку и сказала Е Чжу: — Маленькая Е, пойдем на скачки.

Е Чжу, конечно, была рада. Она быстро собрала седло и все необходимое, и они с Се Чунсы приехали в Сад Простоты, где Е Чжу спросила: — Эй, Ваше Высочество, вы умеете ездить верхом?

— Конечно, — Се Чунсы подняла голову и улыбнулась. — Долина Призраков окружена горами, и когда на этих высокогорных долинах трава зеленеет и поют иволги, многие устраивают скачки.

Я тоже немного научилась… О?

Лошадь семьи Ци?

Помимо крупных и свирепых животных, таких как львы, тигры и белые слоны, чиновники и знать также содержали здесь своих скакунов.

Например, огненно-красный ханьсюэ Се Чунсы содержался здесь — потому что поблизости были обширные пастбища, подходящие для разведения.

Поэтому, увидев лошадь с железным знаком семьи Ци, Се Чунсы сначала не придала этому значения, но когда подошла ближе и увидела мелкие буквы по краю знака, удивленно сказала: — Вэньлань вернулся в столицу?

Это его верховой конь.

Ци Вэньлань скитался по всей Великой Ци, иногда отправлялся на границу сражаться с врагами и набираться опыта, иногда отправлялся на юг подавлять бандитов, но чаще всего бездельничал в столице.

Сад Простоты действительно был местом, куда он любил приходить.

В прошлой жизни она забыла сообщить Ци Вэньланю о своем возвращении в столицу и тоже встретила его в Саду Простоты.

Этот господин тогда сильно рассердился.

Кстати, очень хотелось увидеть Ци Вэньланя.

Пока она думала об этом, услышала голос Ци Вэньланя, доносящийся издалека: — Привезли трех новых соколов, они очень похожи на тех, которых Эр Юй раньше дрессировала. Эх, я тоже хотел бы выдрессировать одного, но это слишком долго.

Ци Вэньлань в серо-черной короткой куртке с рукавами-стрелами, его профиль, постепенно теряющий юношескую наивность, был красивым и стройным. Он погладил подбородок и сказал человеку рядом: — О да, раньше я передавал письма для Его Величества и видел его дрессированных соколов.

Пришел?

Се Чунсы прислушалась, повернулась и подняла глаза, оглядываясь.

Увидев, Се Чунсы застыла на месте.

Ци Вэньлань все еще выглядел как безрассудный юноша. Рядом с ним стоял молодой человек такого же роста, в белом одеянии с широкими рукавами, с глубоко посаженными глазами под длинными бровями. В его очень чистых и ясных глазах светилась улыбка, и просто стоя там, он создавал ощущение ясного ветра и светлой луны, весенней нежности.

Он кивнул и тихо что-то сказал Ци Вэньланю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Встреча: Снова встретить Сюань Цзюэ (Часть 2)

Настройки


Сообщение