Глава 7. Смертельный ход: Использовать чужую руку — кто не умеет? (Часть 1)

Се Чунсы тихо спросила, но Цинь Юньшань услышала и, не упуская случая посмотреть на представление, громко сказала: — Ваше Высочество только что спросили, носила ли покойная императрица такое платье?

И немного осторожно добавила: — Госпожа Хэ-фэй из-за этого рассердилась?

Хуан Чжицюэ закатила глаза и подумала: «Действительно, ищет смерти. Семья Ли поручила мне позаботиться о ней, и я все устроила, немало потрудившись, чтобы она выглядела достойно перед Его Величеством — только бы перед самым повышением до гуйжэнь не натворила глупостей, которые сведут на нет все усилия!»

Но она вздохнула с облегчением, хорошо, что Его Величество сегодня не пришел.

Не успела эта мысль возникнуть, как издалека послышался голос евнуха, объявляющего тонким голосом: — Прибыл Его Величество! Прибыла госпожа гуйфэй!

Се Чунсы невозмутимо отпила глоток воды.

Время, когда пришел отец-император, очень тонкое… интересно.

Е Чжу же задумалась: — …Прошло слишком много времени, рабыня тоже не уверена. Позвольте рабыне подумать.

А тем временем Се Цэ уже вошел в галерею, откинул жемчужные занавеси и громко рассмеялся: — Беседуете? О чем говорите?

Се Цэ сегодня был в повседневной одежде. Ему было около сорока, он все еще был красив, с двумя глубокими морщинами между бровями, придающими ему внушительный вид. Когда он не улыбался, он был глубоким и solemn, но когда улыбался, становился гораздо мягче.

Однако во дворце даже самые близкие наложницы редко видели его улыбку.

Но Се Цэ повернулся и посмотрел в одну сторону, улыбаясь с любовью: — Эй, Чунчун тоже здесь? Погода хорошая, стоит побольше гулять.

Все дружно поклонились. Се Чунсы кивнула, соглашаясь.

Сбоку Цинь Юньшань опустила голову и глаза, подав знак одной из наложниц. Эта наложница тут же сказала: — Ох, Ваше Величество, мы только что говорили о тканях и одежде. Все говорят, что платье и куртка Ли-мэйжэнь необычайно красивы, только немного знакомы…

Услышав это, Се Цэ посмотрел на Ли-мэйжэнь.

Выражение его лица тут же изменилось.

Спустя некоторое время он низким голосом сказал: — Сними его.

Ли-мэйжэнь, которая все еще смущалась и надеялась на комплимент, была застигнута врасплох гневом Се Цэ и мгновенно опешила.

— …Ваше Величество, — пробормотала она.

Се Цэ лишь холодно сказал: — Я приказываю тебе снять его!

В это время Е Чжу что-то вспомнила, ее лицо резко изменилось, и она наклонилась к уху Се Чунсы, говоря: — Ваше Высочество, это… это платье, фасон точно такой же, как то, что носила госпожа императрица, когда на нее напали!

Ли-мэйжэнь не понимала, что происходит, но видя гнев императора, она поспешно опустилась на колени и в страхе сказала: — Ваше Величество, я… я что-то сделала не так?

Хуан Чжицюэ, которая в испуге встала, хотела вмешаться, но затем, рассердившись, оставила эту мысль, проклиная про себя: "Сама ищет смерти".

Как мог Се Цэ ясно объяснять наложнице, которая затронула его "обратную чешую"? Он бросил взгляд на Цзян Мина, стоявшего рядом.

Цзян Мин понял. Он и несколько младших евнухов подошли, чтобы утащить Ли-мэйжэнь и снять с нее платье.

— Евнух Цзян, подождите, — Се Чунсы задумалась на мгновение, затем вдруг встала, потянула за рукав Се Цэ и мягким голосом сказала: — Отец-император, присядьте немного. Сильный гнев вредит здоровью.

Асhen лицо Се Цэ немного смягчилось: — Чунчун?

Он кивнул Цзян Мину, показывая, что не нужно торопиться.

Се Чунсы с улыбкой усадила Се Цэ на свое место, а затем неспешно подошла к Ли-мэйжэнь.

Юньцзинь был легким, тонким, как облака в небе, с изысканным узором, накинутым на нее.

Се Чунсы словно с любопытством спросила: — Этот узор действительно необычный. Как Ли-мэйжэнь до него додумалась?

Хотела использовать мать-императрицу как нож, использовать чужую руку, но для этого нужно ее согласие.

— … — Ли-мэйжэнь словно увидела спасительную соломинку. Колебавшись мгновение, она тут же призналась: — Отвечаю Вашему Высочеству, это не я сама придумала. Недавно я получила книгу «Альбом Узоров Тканей Цзяннани», и там был этот узор. Мне он очень понравился, и я его скопировала. Я сейчас же пошлю кого-нибудь за этой книгой. А Мин, быстро иди и принеси. Она лежит на чайном столике!

Неожиданно Се Цэ холодно рассмеялся. Ради Се Чунсы он не стал препятствовать, и маленькая дворцовая служанка побежала.

Се Чунсы знала, почему ее отец смеется холодно —

Серебряная трава и золотая луна, окруженные облачными узорами — это уникальный символ Долины Призраков.

Не говоря уже о каком-то «Альбоме Узоров Тканей Цзяннани», даже если перевернуть всю Великую Ци, обыскать и небо, и преисподнюю, на книгах не может быть такого узора.

Как и ожидалось, через несколько мгновений маленькая дворцовая служанка в ужасе прибежала обратно и упала на колени: — Маленькая госпожа, рабыня обыскала всю комнату, но не нашла! Вы не могли бы еще раз подумать, где она может быть?

Даже если бы Ли-мэйжэнь была самой глупой и медлительной, она бы поняла, что кто-то хочет ее убить!

Но она никого не обижала… Даже имея поддержку Хэ-фэй Хуан, она была осторожна в словах и поступках.

— Но… но я действительно получала эту книгу! Несколько дней назад, когда приходила Цзян-гуйжэнь, она видела, как я ее смотрела. Цзян-гуйжэнь… вы можете подтвердить! — Ли-мэйжэнь словно увидела спасительную соломинку, подползла на коленях к Цзян-гуйжэнь. — Госпожа, вы помните?

Цзян-гуйжэнь молча и равнодушно отвернулась, прикрыв рот круглым веером: — Не помню.

Се Чунсы спокойно наблюдала за этой chaotic сценой.

Раньше она просто думала, что эти люди слишком шумные и беспокойные, коварные, как иголка, постоянно устраивают скандалы и интриги.

Оказавшись среди них, она поняла, что все они были беспомощны.

Она имела благородное происхождение и возможность не ввязываться в мирские интриги. Но когда ее поддержка исчезнет, она тоже станет обычным человеком, со всеми семью эмоциями и шестью желаниями — как и в прошлой жизни, когда она тоже боролась.

— Повседневная одежда А Синь всегда хранилась во Дворце Безмятежности. Только то пурпурное платье, запятнанное кровью и зловещее, висит в отдельном павильоне храма предков, — Се Цэ тоже считал это фарсом. — Ли Цзянпин, разве ты недавно не говорила Мне, что в последнее время переписываешь буддийские сутры и больше месяца не выходишь из храма предков — что тебе еще возразить?!

Действительно, не было ничего, что можно было бы «опровергнуть».

Ли-mэйжэнь постепенно впала в отчаяние. Она ненавидела до крайности, но не знала, кого ненавидеть.

Вдруг она услышала, как девушка, стоявшая рядом, мило спросила: — …Отец-император, фасон этого платья похож на то, что носила мать-императрица?

Се Цэ: — Верно. Она его носила.

Глаза Се Чунсы повернулись, и она заплакала, словно от скорби.

То, что ее драгоценная маленькая принцесса заплакала, было большим делом, особенно когда Се Цэ был здесь. Все в комнате бросились утешать ее, и тут же поднялся шум.

Даже Се Цэ хотел подойти и погладить дочь по голове, думая, что она скучает по матери.

Неожиданно Се Чунсы, задыхаясь от слез, сказала: — Мать-императрица всегда учила дочь быть доброй и уступчивой. Когда я молилась за страну в Долине Симин, я тоже строго следовала ее доброму и великодушному примеру, и у меня возникли некоторые чувства.

Се Цэ, только что поднявший руку, снова опустил ее: — …

Почему кажется, что у этой девчонки есть скрытый смысл в словах?

— Если бы мать-императрица знала, что из-за одного ее платья устроили такой фарс, она бы, по своему характеру, забеспокоилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Смертельный ход: Использовать чужую руку — кто не умеет? (Часть 1)

Настройки


Сообщение