Связанное с произведением (1)

Связанное с произведением (1)

«[Хуа Маньлоу] Перерождение Хэ Тешоу» Автор: Ишэн Дацзянцзюнь Ван

Общее количество кликов: 243109 Общее количество рецензий: 469 Текущее количество добавлений в избранное: 1450 Рейтинг статьи: 15,390,723

Аннотация

Хэ Тешоу из «Меча, омытого зелёной кровью» перерождается в мире «Легенд о Лу Сяофэне». Глава секты Пяти Ядов блистательно преображается в принцессу Пэнлай.

и терпит крах брака с Хуа Маньлоу! По слухам в цзянху, возлюбленным Хуа Цитуна на самом деле является Лу Сяофэн. Отравить Шангуань Фэйянь, наложить проклятие гу на Лу Сяоцзи, помочь принцу Ханьхай Го взойти на престол.

Метки контента: Уся

Ключевые слова для поиска: Главные герои: Хэ Тешоу, Хуа Маньлоу, Лу Сяофэн, Симэнь Чуй Сюэ ┃ Второстепенные персонажи: Сыкун Чжайсин, Шангуань Даньфэн ┃ Прочее: перерождение, уся, беспорядочные попаданцы, смешанные попаданцы, Гу Лун, цзянху, попаданец

2 Перерождение

Один

“Отворяйте городские ворота, встречайте князя Чуана, князь Чуан пришел, не требует зерна, скорее отворяйте городские ворота, встречайте князя Чуана, и будет всем радость и веселье.”

Эту фразу придумал Ли Янь и научил ей простой народ.

Именно потому, что простой народ поверил этой фразе, он открыл ворота и встретил князя Чуана, но встретил банду бандитов, которые жгли, убивали, грабили, зверствовали, и в конце концов погубили Ли Яня и других.

Юань Чэнчжи, разочаровавшись, вместе с Ся Цинцин, Хэ Тешоу и другими отправился за океан, чтобы найти убежище в Бо Ни Го. В пути на море внезапно поднялся сильный шторм, который перевернул пассажирский корабль, на котором они плыли, и все оказались в воде.

Хэ Тешоу с детства росла в горах Юньнани и не умела плавать.

Она изо всех сил подтолкнула Ся Цинцин к деревянной доске, но у самой сил подняться уже не осталось.

В ушах раздавались лишь испуганные крики Ся Цинцин.

Она ясно слышала, как Ся Цинцин зовет: "Старший брат!".

Вспоминая тот день, когда она узнала, что является женщиной, и в стыде хотела покончить с собой, но была спасена своим учителем, который был еще ребенком. Цинцин, видя ее страдания, сказала: "Если в будущем будет перерождение, я хочу стать мужчиной и жениться на тебе."

Теперь, наконец, эта жизнь подошла к концу, но где же следующая?

Небеса в свидетели:

Я, Хэ Тешоу, готова поставить на кон десять циклов перерождений, чтобы обменять на один шанс переродиться!

Два

18 марта, ясно, благоприятно для заключения брака, неблагоприятно для путешествий

На главной улице перед воротами Чжэнъянмэнь гремели гонги и барабаны, и она была забита до отказа любопытными зеваками. Сегодня день свадьбы Хуа Маньлоу, седьмого сына самого богатого человека в Поднебесной. Император издал указ, согласно которому все, при дворе и среди народа, прекращают работу на три дня, чтобы отпраздновать это событие. В поместье Цзиньсю, принадлежащем семье Хуа в столице, был устроен грандиозный пир на три дня. Во внутреннем зале был накрыт банкет для придворных чиновников, людей цзянху, родственников и друзей, а во внешнем дворе был устроен непрерывный банкет, где могли занять место и поесть простые люди, независимо от бедности и богатства. В одно мгновение Поднебесная взбудоражилась, столица наполнилась людьми цзянху и простыми людьми, приехавшими из других мест, словно на паломничество.

В принципе, не было ничего удивительного в том, что семья Хуа, будучи самой богатой в Поднебесной, привлекала внимание простых людей и участие людей цзянху, но странным было то, что все, от принцев и князей до гражданских и военных чиновников, прибыли с поздравлениями. Еще более удивительным было то, что свадьбу лично проводил нынешний император.

Дело в том, что Хуа Маньлоу женился на принцессе Пэнлай, самой любимой родной младшей сестре нынешнего императора.

Императрица Цышэн за всю свою жизнь родила только одного сына и одну дочь.

Сын – нынешний император Чжу Ицзюнь, которому двадцать восемь лет, дочь – принцесса Пэнлай, Чжу Яоцзян, которой восемнадцать лет. Она родилась, когда еще была в пеленках, и покойный император скончался, поэтому она была не только единственной родной сестрой нынешнего императора, но и самой младшей принцессой, оставленной покойным императором. С детства она росла в глубине дворца, наслаждаясь роскошью и богатством, и была обласкана двумя поколениями императорской династии.

Семья Хуа – самая богатая семья в Поднебесной.

Говорят, что подконтрольные ей предприятия и семейное богатство превышают состояние императорского дворца. Пятый брат Хуа Маньлоу, Хуа Юйлоу, также был императорским зятем, женатым на старшей сестре принцессы Пэнлай, принцессе Цися. Свахой выступили принцесса Цися и ее муж. Однако некоторые клеветали, говоря, что Хуа Юйлоу был первым на экзаменах по гражданским и военным наукам и, естественно, стал императорским зятем, а Хуа Маньлоу – слепой, и не слишком ли это унижает принцессу?

Когда принцесса Цися впервые упомянула об этом браке, императрица и император тоже пришли в ярость, посчитав, что принцесса ведет себя слишком несерьезно и порочит достоинство императорской семьи. Но принцесса Цися так описала Хуа Маньлоу: "Хотя Цитун и слеп, он самый здоровый телом и душой человек в мире. Говорят, что нет чистого золота, нет идеальных людей, но я смею утверждать, что, за исключением слепоты, Цитун – единственный совершенный человек в этом мире. Такая девушка, как моя младшая сестра, недостойна никого, кроме Цитуна."

Услышав слова третьей принцессы, а также то, что император в будние дни интересовался делами цзянху и был прекрасно осведомлен о героических поступках Хуа Маньлоу, Лу Сяофэна и других, он воспользовался случаем и встретился с Хуа Маньлоу. После этого император сказал перед императрицей всего три слова: "Он этого достоин!"

Император сказал, что он достоин, и, естественно, он был достоин.

— Конечно, достоин, — сказал Сыкун Чжайсин.

Легендарный король воров Сыкун Чжайсин на свадьбе своего друга Хуа Маньлоу не забыл проявить свою сущность короля воров. Протиснувшись в толпу придворных чиновников, он вышел с мешком вещей, каждая из которых была превосходна. Он, как ни в чем не бывало, встал рядом с Симэнь Чуйсюэ, одетым во все белое. Услышав, как кто-то клевещет на глаза Хуа Маньлоу, он сказал эту фразу.

Симэнь Чуйсюэ, естественно, был согласен с этими словами.

Он стоял там, словно ледяная глыба, и хотя на его лице с четкими чертами не было ни малейшего выражения, уголки его губ явно смягчились.

Конечно, достоин!

Сыкун Чжайсин еще больше возгордился: "Конечно, кроме меня, Хуа Маньлоу – самый совершенный человек в мире."

Симэнь Чуйсюэ взглянул на украденные им нефритовые украшения и драгоценности и спокойно сказал: "Если ты промахнешься на свадьбе, то потеряешь не только свое лицо."

Он имел в виду, что если тебя поймают на том, что ты на свадьбе друга не забываешь о своем ремесле вора, то ты опозоришь Хуа Маньлоу, нынешнего императорского зятя.

Сыкун Чжайсин, ухмыляясь, ответил: "Эти коррумпированные чиновники обычно вымогают у народа последнее, а я беру у народа и использую для народа. Поиграю с этим несколько дней и верну простым людям."

Симэнь Чуйсюэ, словно не слыша его, внезапно нахмурился: "А где же Лу Сяофэн?"

Верно, а где же Лу Сяофэн?

Эти слова напомнили Сыкун Чжайсину, он хлопнул себя по бедру и сказал: "Верно, скоро уже войдут в ворота Чжэнъянмэнь, а Лу Сяоцзи все еще нет? Обычно там, где есть веселье и вино, он всегда присутствует. Тем более сегодня свадьба Хуа Маньлоу. Ха-ха-ха! Я понял! Эти двое так близки, что я всегда думал, что у них гомосексуальные наклонности. Неужели он обиделся, что Хуа Цитун бросил его и женится на другой, и поэтому он огорчен..."

Он не успел договорить, как замолчал.

Конечно, он замолчал.

Потому что человек, которому заткнули рот, не может издать ни звука, тем более, что рот ему заткнули жирным куриным окорочком.

Он широко раскрыл глаза и, не успев издать ни звука, услышал имя Будды: "Амитабха, неужели милостынедатель Сыкун не боится после смерти попасть в Ад вырванных языков?"

По легенде, в аду восемнадцать уровней, каждый из которых имеет свое предназначение. На одном из них, в Аду вырванных языков, у тех, кто любит говорить вздор, заживо вырывают языки в качестве наказания.

Сыкун Чжайсин в ярости вытащил изо рта куриный окорочок и как раз собирался сказать, что и монахи едят куриные окорочка, как Лаоши Хэшан поспешно громко закричал: "Лу Сяофэн идет!"

Не только он увидел, но и все в толпе увидели.

Лу Сяофэн идет.

Лу Сяофэн с четырьмя бровями!

Он был одет в темно-синий халат и медленно шел прямо посередине дороги к высокой статной лошади Хуа Маньлоу, нынешнего зятя императора.

Толпа начала шуметь, но тут же затихла, потому что, когда Лу Сяофэн с четырьмя бровями подошел к Симэнь Чуйсюэ, Сыкун Чжайсин чрезвычайно восторженно крикнул: "Лу Сяоцзи!"

Но Лу Сяофэн даже не взглянул на этих хороших друзей.

Сыкун Чжайсин все еще восторженно кричал и собирался броситься к нему, но Лаоши Хэшан схватил его.

Мастер Кугуа, который обычно был рядом с Лаоши Хэшаном и улыбался, как Будда Майтрейя, на этот раз нахмурился, что было редкостью, а Симэнь Чуйсюэ, как ни странно, в этот радостный день взял свой божественный меч, который всех заставлял грустить.

Если то, что Симэнь Чуйсюэ взял меч, было случайностью, то Цзинь Цзюлин, стоявший рядом с ним, тоже вытащил свой нож, и на его лице, которое всегда было с улыбкой, не осталось и следа улыбки.

Окружающие, словно почувствовав что-то, начали затихать.

Лу Сяофэн напрямую прошел через церемониальный отряд и подошел к Хуа Маньлоу. Поскольку все знали, что он Лу Сяофэн с четырьмя бровями, не только люди цзянху, но и простые люди, и гражданские и военные чиновники, знали, что он лучший друг нынешнего зятя императора. Хуа Маньлоу молча смотрел на него, точнее, слушал, как он подходит к нему.

Хотя это и был радостный день, на лице Хуа Маньлоу не было видно ни радости, ни печали. В конце концов, женитьба на незнакомой женщине ради семейного союза не была давним желанием Хуа Маньлоу, но он и не отказался.

Как сказал его отец, Хуа Жулин, вся земля под небом принадлежит императору. Какой бы большой ни была семья Хуа, она все равно остается подданными императорской семьи, и, естественно, не может ослушаться императорского указа.

Тем более, что он был известен своей сыновней почтительностью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1)

Настройки


Сообщение