Глава 9 (Часть 1)

… понимая, что отказываться бесполезно, больше не отказывался, но часто незаметно помогал Цзянь Сяотун собирать траву.

Таких возможностей было немного, потому что Цзянь Сяотун обычно была одна только по дороге к сестрам. Всё остальное время она работала вместе с ними. А когда она возвращалась домой, многие уже заканчивали работу, и на дороге было много людей.

В этот день Цзянь Сяотун, как обычно, отправилась работать с сестрами. Многие собирали дикие травы и корм для свиней, поэтому им приходилось часто менять место, иногда уходя довольно далеко. В этот день они ушли особенно далеко. Цзянь Сяотун устала еще до того, как они дошли до места. Тогда шестая сестра решила, что Цзянь Сяотун может собирать травы в ближайшей небольшой ложбине и отдохнуть. Ложбина была маленькой, и для всех них места там не хватило бы.

— Сяолу, останься здесь со Сяотун. Мы с остальными пойдем дальше, поищем еще, — сказала Цзянь Сяопин. Она не хотела оставлять Цзянь Сяотун одну. Хотя в горах не было крупных животных, для пятилетнего ребенка это всё равно было опасно.

Когда шестая сестра и остальные ушли, Цзянь Сяотун немного отдохнула и начала работать. Ложбина хоть и была небольшой, но трав здесь росло много. Несмотря на то, что осенью многие растения уже засохли, молодые побеги всё еще можно было найти. Цзянь Сяотун, словно девочка, собирающая грибы, то тут, то там находила травы и вскоре наполнила свою корзинку.

Цзянь Сяолу почти не собирала травы. На дне её корзинки лежал лишь небольшой слой. Зато её корзина для хвороста была наполовину полна. Отдохнув и почувствовав себя лучше, Цзянь Сяотун не хотела задерживать сестру и предложила пойти в ту сторону, куда ушли остальные, чтобы помочь седьмой сестре наполнить корзины.

— Сестра Сяолу, посмотри, там кто-то есть? — спросила Цзянь Сяотун. Они еще не догнали Цзянь Сяопин, как вдруг увидели, что под большим деревом кто-то лежит. Это было небольшое неподвижное тело, и Цзянь Сяотун не была уверена, что это человек.

— Похоже, что да. Пойдем, посмотрим, — ответила Цзянь Сяолу. Она тоже была доброй девушкой. Хотя она не видела, кто там лежит, ей показалось, что это ребенок.

Подойдя ближе, они увидели, что это Чэнь Чжао. Он лежал под деревом, свернувшись калачиком и держась за живот. Рядом лежала небольшая связка хвороста. Похоже, он потерял сознание, когда собирал хворост. Было непонятно, от голода это случилось или от побоев.

— Эй, проснись! — Цзянь Сяотун легонько похлопала Чэнь Чжао по плечу. Она подумала, что он мог потерять сознание от голода, и незаметно достала из пространства яйцо, спрятав его в кармане.

— Сестра Сяолу, у нас нет воды. Сходи, пожалуйста, к ручью. Я пока здесь с ним посижу. Если он ранен или голоден, немного воды ему не повредит.

Цзянь Сяолу засомневалась. Хотя ручей был недалеко, оставлять детей одних в лесу было опасно.

— Сестра, не волнуйся. Я никуда не уйду. Если будет опасность, я громко позову тебя. Сейчас важнее помочь Чэнь Чжао.

— Хорошо. Я быстро вернусь. Ты никуда не уходи, — сказала Цзянь Сяолу и побежала к ручью. Если бы они были ближе к деревне, лучше было бы отвести Чэнь Чжао к взрослым. Но сейчас нужно было хотя бы напоить его.

Когда Цзянь Сяолу ушла, Цзянь Сяотун еще несколько раз позвала Чэнь Чжао, и он наконец очнулся.

— Слава богу, ты очнулся. Ты голоден или ранен? Вот, съешь яйцо, — Цзянь Сяотун помогла ему сесть и протянула яйцо. Она знала, что в своей семье он вряд ли ест досыта.

Чэнь Чжао посмотрел на девочку и подумал, что, наверное, взрослые называют таких людей спасителями. Она уже второй раз помогала ему. Он действительно думал, что умрет.

Но он не хотел брать еду у Цзянь Сяотун, особенно такое ценное, как яйцо. Он не помнил, когда в последний раз ел яйца. Кажется, это было до трех лет. Все яйца в семье продавали, и только младшему брату иногда перепадало.

— Не молчи, ешь. Сестра скоро вернется с водой, — сказала Цзянь Сяотун, видя, что Чэнь Чжао молчит. Она подумала, что он еще не до конца пришел в себя, и, очистив яйцо, поднесла его ко рту мальчика. В те времена яйца были ценным продуктом, и если бы сестра увидела, что она отдает их чужому, то, хотя бы и промолчала, но наверняка бы расстроилась.

— Не надо, не надо. Я скоро сам поправлюсь. Мне не нужно яйцо, — Чэнь Чжао отворачивался. Он не хотел есть яйцо. Лучше попьет воды, когда сестра вернется. Он привык к голоду. Просто сегодня утром мать опять его избила, обвинив в лени и плохой работе. Он ушел из дома, не попив воды, и живот болел после удара. Он успел собрать только небольшую охапку хвороста, прежде чем потерять сознание.

— Ешь давай, а то опять упадешь, а я тебя не подниму, — Цзянь Сяотун не обратила внимания на его протесты и положила яйцо ему в рот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение