Глава 7 (Часть 1)

Она вспомнила, что многие жители многоэтажки заготавливали на зиму колбасы и копчёное мясо. У неё самой в холодильнике хранилось несколько кусков копчёного мяса и связок колбас.

Иногда по ночам Цзянь Сяотун заходила в пространство, чтобы немного перекусить. Время там словно остановилось, и недоеденные ужины жителей, а также готовые блюда из ресторанчика внизу всё ещё были свежими. Однако она не решалась делать это слишком часто. Каждый раз, перед тем как поесть, она тщательно укутывалась в одежду из пространства, пряча даже волосы под шапкой. После еды жевала жвачку и полоскала рот, опасаясь, что её кто-нибудь обнаружит.

Кроме того, она старалась не есть слишком много. Хотя деревня по меркам того времени жила неплохо, большинство жителей были худыми. В детстве её полноту можно было списать на возраст, но теперь, когда она немного подросла, поправиться было бы рискованно.

В общем, осторожность не помешает. Поэтому, когда дома готовили мясо, она очень радовалась — ведь возможность открыто поесть мясо выпадала нечасто. Копчёное мясо, приготовленное Цзянь Найнай на ветках можжевельника, имело особый аромат.

— Посмотри на свои руки и лицо, какие грязные! Иди сюда, бабушка тебя умоет. А потом позови дедушку и остальных обедать, — Ван Ши вымыла и вытерла внучке руки и лицо, прежде чем отпустить её.

— Дедушка, папа, мама, бабушка зовёт обедать! — Цзянь Сяотун позвала родных, работавших на приусадебном участке.

— Идём, идём. Возвращайся домой, Яонуй, — Цзянь Фу и остальные хотели сначала закончить работу.

— Скорее, скорее, мясо есть! — шепнула Цзянь Сяотун, подбежав к ним.

— Я же говорил, что пахнет мясом! Отец, Хунмэй, пойдёмте скорее, — Цзянь Фу, услышав про мясо, заволновался. Он и сам чувствовал запах, но не думал, что мясо готовят у них дома.

Запах мяса быстро убедил всех бросить работу и пойти обедать.

— С чего вы решили сегодня мясо готовить? Праздник какой-то? — спросил Цзянь Вэньюнь, войдя в дом.

— Разве не ты говорил про рис? Я подумала, раз уж варим белый рис, можно и немного пошиковать, сварить кусок мяса. Я нарезала десять кусочков, по два на каждого, — ответила Цзянь Найнай, расставляя еду на столе.

Как только Цзянь Вэньюнь взял первую порцию, все принялись есть с жадностью. Сегодня на обед был белый рис, по два кусочка мяса на каждого, тарелка диких трав, собранных Цзянь Сяотун, и тыквенный суп. Довольно богатый стол.

Цзянь Сяотун сняла жир с кусочков мяса и положила в тарелки дедушки и бабушки. Как бы ей ни хотелось мяса, она не любила жир. Остальные же, наоборот, считали жир самой вкусной частью.

— Яонуй, ты всё ещё не привыкла к жирному мясу? — Цзянь Найнай, глядя на жир в своей тарелке, никак не могла понять, почему внучка его не ест. Она каждый раз пыталась приучить её, но та неизменно отдавала жир им.

— Да, не привыкла. Ешьте, дедушка, бабушка, — ответила Цзянь Сяотун, обгрызая оставшееся постное мясо. Бабушка всегда давала ей самые большие куски, пусть и всего два.

— Нужно уважать старших и любить младших. Не кладите папе, мне тоже не нужно, я много не съем, — Цзянь Сяотун одновременно останавливала бабушку, пытавшуюся положить мясо отцу, и уворачивалась от кусочков, которые ей предлагали дедушка, бабушка, отец и мать. Эта сцена повторялась каждый раз, когда ели мясо. Приятные хлопоты. Цзянь Сяотун с удовольствием доела свою порцию.

— Вот бы каждый день мясо есть, — мечтательно произнёс Цзянь Фу после обеда.

— Размечтался! Радуйся, что вообще есть что поесть, а он про каждый день заговорил, — осадила его Цзянь Найнай.

— Мечтать же не вредно. У человека должны быть стремления, — с улыбкой ответил Цзянь Фу.

— Иди-иди, отдохнул — и марш доделывать работу на участке! Не мешай мне убирать со стола, — проворчала Цзянь Найнай, принимаясь за уборку.

Наблюдая, как все возвращаются к работе, Цзянь Сяотун задумалась. Она давно не пополняла запасы в ящике. Почему бы не положить туда копчёности и колбасу? Особенно колбасу, ведь на неё уходило много мяса и специй, и дома её готовили редко. Но, прожив две жизни в «Стране небесной изобилия» (Сычуань), она не могла представить свою жизнь без колбасы.

На следующее утро Цзянь Фу и Цзянь Му по привычке открыли ящик. Не особо надеясь на чудо, они всё же обрадовались, обнаружив там свежие копчёности и колбасу.

В тот же день Цзянь Фу, немного поработав в поле, пока все были заняты, отправился в город и обменял часть копчёностей на сладости, подходящие для детей и пожилых людей. Съесть целый ящик колбасы и копчёного мяса втроём было бы нереально. Даже если бы они и хотели, постоянный запах мяса привлёк бы внимание соседей. Лучше обменять на бисквиты и рисовые пироги, которые не имели сильного запаха и подходили всем членам семьи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение