Еще до рассвета Ханьши встала и тихо оделась. Стоя у кани, она смотрела на четверых спящих детей. Она потрогала свой пустой живот и тихо вздохнула. Затем она вышла из комнаты и, не зажигая лампы, на ощупь набрала воды и вымыла котел. Налив в него воды, она села у очага, взяла горсть сухой листвы и кремень. Раздув тлеющие листья, она подожгла их и положила в очаг. Затем подложила хворост, а когда он разгорелся, добавила более крупные дрова. Когда огонь стал достаточно сильным, она насыпала в котел рис, промыла его и поставила вариться.
Лу Ануань проснулась, как только Ханьши встала. Она боялась, что мать сделает что-то непоправимое. Но, услышав треск горящих дров и почувствовав запах варящегося риса, Лу Ануань успокоилась и снова уснула.
Когда она проснулась, солнце уже стояло высоко. Из-за двери доносился голос Ханьши, которая просила Третью и Четвертую Сестер отдохнуть, если они устали, и напоминала Второму Брату быть осторожным, чтобы не обжечься.
Лу Ануань села на кане. Боль в теле утихла, но некоторые места все еще ныли. Вставать и ходить было пока тяжело.
Поколебавшись, она позвала: — Третья Сестра, Четвертая Сестра…
Сестры, которые перебирали лоскутки ткани во дворе, тут же откликнулись и забежали в дом. — Старшая Сестра, ты проснулась! — Третья Сестра улыбнулась. — Я принесу тебе воды умыться.
Третья Сестра выбежала из комнаты. Четвертая Сестра забралась на кань и села позади Лу Ануань.
— Старшая Сестра, хочешь, я тебя причешу? — спросила она.
Лу Ануань посмотрела на Четвертую Сестру и заметила, что её косички были неаккуратно заплетены. Она потрогала свои спутанные волосы. Они были такими же.
— Хорошо, — улыбнулась Лу Ануань.
Четвертая Сестра обрадовалась и, спрыгнув с кани, подбежала к шкафу. Встав на цыпочки, она достала из ящика деревянный гребень с почти выпавшими зубьями. Вернувшись к Лу Ануань, она забралась на кань и, встав на колени у неё за спиной, тихо сказала:
— Старшая Сестра, может быть, будет немного больно, но я постараюсь расчесывать аккуратно.
— Ты умеешь расчесывать? — спросила Лу Ануань. Четвертая Сестра была еще так мала и слаба от недоедания. Лу Ануань боялась, что ей будет трудно.
— Умею! Мама меня научила, — ответила Четвертая Сестра и, осторожно взяв косичку Лу Ануань, развязала её. Она медленно расчесывала волосы, начиная с кончиков.
Четвертая Сестра расчесала Лу Ануань, ни разу не причинив ей боли. Лу Ануань перекинула косу на грудь. Волосы были аккуратно расчесаны. Она посмотрела на растрепанные косички Четвертой Сестры.
— А кто тебя причесал? — спросила она.
— Я сама, — ответила Четвертая Сестра, с завистью глядя на косу Лу Ануань. Она поджала губы и отвернулась, затем спрыгнула с кани и, подойдя к шкафу, аккуратно положила гребень на место.
— Четвертая Сестра, не убирай гребень. Давай я тебя причешу, — сказала Лу Ануань.
Четвертая Сестра замерла, в её глазах мелькнула радость, но тут же она опустила голову и пробормотала:
— Н-не надо… Мне и так хорошо.
Лу Ануань удивленно посмотрела на сестру. У Четвертой Сестры были не только растрепанные косички, но и спутанные волосы на макушке, словно их и вовсе не расчесывали.
Лу Ануань потрогала свои волосы. Хотя они были жесткими, но аккуратно уложенными. Она поняла, почему Четвертая Сестра ей завидовала и почему колебалась.
Четвертая Сестра боялась, что оставшиеся зубья гребня выпадут, поэтому она и не пользовалась им, а просто приглаживала волосы рукой и завязывала их лентой.
Лу Ануань хотела что-то сказать, но промолчала. Третья Сестра принесла ей воды, помогла умыться и вытереть руки, затем поставила столик и принесла кашу с кукурузными лепешками.
— Старшая Сестра, ешь. Мы с Четвертой Сестрой пойдем перебирать лоскутки. Когда закончим, позовем тебя, — сказали сестры.
Лу Ануань кивнула и проводила их взглядом. Она зачерпнула ложкой кашу, но во рту почувствовала горечь. Она думала о том, как сделать свою семью богаче, чтобы её брат и сестры были сыты и одеты, чтобы им не приходилось постоянно жить в страхе.
Позавтракав, Лу Ануань попросила сестер помочь ей выйти во двор. Она села рядом с матерью и стала помогать ей склеивать стельки для обуви.
Ханьши посмотрела на выложенные сушиться стельки, попыталась их сосчитать, но сбилась. Она устало посмотрела на Лу Ануань.
— Ануань, посчитай, сколько пар мы сделали, — попросила она.
Лу Ануань взглянула на стельки и, слегка улыбнувшись, ответила:
— Тридцать пар.
— Тридцать пар… — Ханьши отложила ножницы и загнула пальцы, пересчитывая. — А сколько это медяков?
— Шестьдесят.
— Шестьдесят… — повторила Ханьши, и на её лице появилась улыбка. Она посмотрела на небо. Было еще только утро, а они уже сделали тридцать пар. Значит, до полудня, даже если будут работать медленно, смогут сделать еще десять пар.
Вот только будет ли у них еще такая работа?
При этой мысли улыбка Ханьши погасла. Она тяжело вздохнула, подошла к бочке с водой, зачерпнула ковшом воды и сделала несколько больших глотков. Когда жжение в груди утихло, она поставила ковш на место.
Лу Ануань, глядя на измученное лицо матери, почувствовала тревогу. Она посмотрела на Второго Брата, надеясь, что он скажет матери что-нибудь ободряющее. Но он, как и сестры, молча работал, не смея поднять глаз.
Сердце Лу Ануань сжалось. Ей нужно было быстрее поправиться, чтобы стать опорой для своей семьи.
— Тетя, Второй Брат, это я, Саньчжуан! Я принес клейстер! Откройте! — раздался голос снаружи.
— Второй Брат, чего стоишь? Иди, открой Саньчжуану, — сказала Ханьши.
Второй Брат тут же встал и пошел открывать дверь. Саньчжуан в куртке вошел во двор, неся на коромысле два ведра с клейстером. Он украдкой взглянул на Лу Ануань. Она подняла на него глаза, а затем снова склонилась над работой. Саньчжуан увидел её аккуратно заплетенную косу, и у него защемило сердце.
Вспомнив её ясные, сияющие глаза, он воскликнул:
— Ануань!..
— Ануань — это ты так обращаешься к моей старшей сестре?! — нахмурился Второй Брат. Он был недоволен Саньчжуаном. Старшая сестра была на три года старше Саньчжуана, а он с Вторым Братом были закадычными друзьями. Саньчжуан должен был называть её «Старшая Сестра» или хотя бы «Сестра Ануань». Но, сколько Второй Брат ему ни говорил, Саньчжуан все равно обращался к ней по имени.
— Хе-хе… — только и смог ответить Саньчжуан. Он поставил ведра на землю, достал из кармана горсть конфет, разделил их пополам и одну половину отдал Третьей Сестре. — Спасибо, брат Саньчжуан, — сладко пропела она, пряча конфеты в карман. Есть она их не стала.
Саньчжуан отдал вторую половину конфет Четвертой Сестре. Она улыбнулась ему и, спрятав конфеты в карман, спросила:
— Брат Саньчжуан, ты всегда даешь нам с Третьей Сестрой конфеты. А почему не даешь Старшей Сестре и Второму Брату?
(Нет комментариев)
|
|
|
|