Две большие рыбы толстолобика, несколько цзиней волосохвоста, несколько крупных белых корней лотоса.
Еще немного масла, соли, соевого соуса, уксуса и других приправ.
Семья возвращалась домой. Дети, хоть и не получили новой одежды, все еще были возбуждены и оживленно обсуждали увиденное за день.
Двадцать шестого декабря тоже была ярмарка, но небольшая, в соседней деревне.
Там можно было докупить то, что забыли или не успели купить на большой ярмарке.
Например, сладости и семечки для гостей.
Двадцать восьмого декабря жарили праздничные угощения.
Сначала готовили сладости для детей.
Замешивали тесто из клейкого риса и белой муки, добавляли яйца и сахар, раскатывали в тонкий пласт, складывали втрое, нарезали полосками, каждую полоску надрезали посередине, не до конца, и выворачивали через разрез, формируя завитушки. На местном диалекте их называли «хуахуа» (завитушки).
Обжаренные в масле завитушки получались хрустящими и рассыпчатыми.
Дети их очень любили, как и Фан Гэ.
Но в этот раз их сделали немного, только для детей.
Затем жарили фаршированный лотос.
Белый лотос мыли, нарезали толстыми ломтиками, не дорезая до конца, чтобы два ломтика оставались соединенными.
Между ломтиками клали начинку из мяса и пекинской капусты, обмакивали в кляр и обжаривали в масле.
Денег было мало, поэтому мяса в начинке было немного, в основном капуста, да и самих ломтиков было мало.
Но благодаря маслу блюдо получалось ароматным.
Наконец, жарили волосохвост.
Рыбу мыли, нарезали кусками, натирали солью, обваливали в кляре и жарили.
Блюдо было вкусным, но, поскольку рыбы купили мало, мать Хо, боясь, что все быстро съедят, пересолила ее.
Каждый день был наполнен хлопотами. Главной задачей Фан Гэ было помогать Хо Юньбэю писать новогодние куплеты. Так незаметно наступил канун Нового года.
С самого утра в деревне то и дело раздавались взрывы петард.
В этот день все в семье Хо были заняты.
Рано утром женщины готовили, а мужчины с детьми клеили куплеты.
Хо Юньнань занимался старым домом, а Хо Юньдун и Хо Юньси — своими.
После того, как куплеты были наклеены, начали готовить обед.
В других семьях обычно готовили тушеную курицу или ребрышки — это была редкая возможность полакомиться.
Но в семье Хо, из-за того, что Хо Юньнань потерял все деньги, праздник был скромным.
На обед был толстолобик, тушенный с тофу, фаршированный лотос и жареный волосохвост, нарезанный ломтиками новогодний пирог и по одной белой булочке на человека.
Это был самый лучший новогодний обед, который семья Хо могла себе позволить. Хотя Фан Гэ он не очень понравился, все ели с удовольствием.
Хо Юньбэй время от времени поглядывал на Фан Гэ, но не решался положить ей еду, как в прошлый раз.
После обеда мужчины начали готовиться к посещению могил предков.
В этом проявлялось особое положение мужчин — только они могли ходить на кладбище.
На могилы предков нужно было принести связку петард, кувшин вина и немного жареной рыбы.
Самым важным было сжечь ритуальные деньги.
Это были бумажные деньги, самые простые.
Связка желтой рисовой бумаги.
Перед тем, как идти на кладбище, нужно было провести настоящей купюрой по каждой бумажной, как бы «передавая» ей свою стоимость.
Обычно использовали купюру самого большого номинала, поэтому для ритуала взяли пятидесятиюаневую купюру Фан Гэ.
После ужина начали лепить пельмени.
С начинкой из свинины и пекинской капусты, с толстым слоем теста и небольшим количеством начинки.
Фан Гэ по привычке лепила пельмени с большим количеством начинки, за что несколько раз получила замечание от матери Хо.
Лепкой пельменей занимались женщины.
В то время у семьи Хо не было телевизора, и дети вышли на улицу. В новогодние праздники в каждом доме зажигали свет на всю ночь.
Всю ночь горел свет во всех комнатах.
Деревня была ярко освещена, и дети играли на улице в прятки и другие игры.
Мужчины собрались вместе и выпивали.
Этот ужин был своего рода прощальным, поэтому братья, выпивая, начали говорить по душам.
В состоянии опьянения их истинная натура вышла наружу.
Хо Юньнань, мучимый чувством вины из-за финансовых потерь, начал плакать.
Он говорил, что подвел братьев, и звал отца.
Старший брат тоже прослезился и говорил красивые слова о том, что они родные братья и будут вместе помогать Хо Юньнаню выплачивать долг.
Но Фан Гэ знала, что это всего лишь пьяный бред, и не стоит воспринимать его всерьез.
Она с сочувствием посмотрела на Хо Юньдуна.
На следующий день после раздела семьи Хо Юньдун ходил с синяками и ссадинами. Он говорил, что упал, но все понимали, что его избили.
Видимо, жена избила его за то, что он согласился выплатить пятьсот юаней. У него до сих пор был синяк на лбу.
Третий брат, много выпив, курил одну сигарету за другой, наполняя комнату дымом. Видя, как плачут братья, он тоже прослезился и сказал, что у него уже две дочери, и он очень хочет сына.
Хо Юньбэй пил мало и почти не говорил, только слушал.
Фан Гэ думала, что он самый трезвый из братьев, но, когда она везла его в комнату, он сказал: — Позови Лю Дачжуана обратно, я отвлеку их.
Она опустила глаза и, посмотрев на Хо Юньбэя с ясным взглядом, поняла, что он тоже пьян.
Говорят, что пьяный человек говорит правду. У Фан Гэ вдруг возникла идея, от которой у нее вспотели ладони.
Даже переносить пьяного Хо Юньбэя на кровать стало как будто легче.
(Нет комментариев)
|
|
|
|