Глава 5. Неприятности (Часть 1)

Глядя на спящего Хо Юньбэя, Фан Гэ разочарованно вздохнула.

Вот и разница между профессиональным психологом и любителем.

Она либо не могла достичь нужного состояния, либо, как сейчас, переусердствовала и Хо Юньбэй просто заснул.

Фан Гэ чувствовала уныние. Она отчаянно хотела вырваться из этой жизни, боясь, что ее боевой дух иссякнет, и она повторит ошибки прошлой жизни. Она также боялась, что Хо Юньбэй упустит драгоценное время для восстановления и уже никогда не сможет вылечиться.

Все эти дни она делала вид, что это нормальный процесс лечения, и Хо Юньбэй ни о чем не подозревал.

Зимой не было работы в поле, свободного времени было много, и Фан Гэ старалась учиться. Тем более что у нее не было возможности выходить из дома.

Семья Хо, за исключением Хо Юньбэя, все еще боялась, что она сбежит, и постоянно следила за ней.

Фан Гэ это не беспокоило. Она лучше других понимала, насколько важно образование. В прошлой жизни, благодаря быстрому развитию технологий, она многому научилась, но, по сути, даже начальную школу не закончила.

Не то чтобы она не хотела учиться в прошлой жизни, но в семье было семеро детей, и, как и многие бедняки, ее отец отправлял в школу только мальчиков. Девочки же оставались дома и помогали по хозяйству, несмотря на то, что Фан Гэ была способной ученицей.

Поэтому сейчас она очень ценила возможность учиться и, если что-то было непонятно, обращалась за помощью к Хо Юньбэю.

Видя усердие Фан Гэ, Хо Юньбэй и сам увлекся учебой. То, что начиналось как способ скоротать время, стало для него даже более важным, чем для Фан Гэ.

Обычно в семье Хо, чтобы экономить электричество, свет гасили в восемь вечера, но, видя, как Хо Юньбэй увлечен учебой и перестал хандрить из-за своей ноги, мать Хо не стала им мешать.

Видимо, Хо Юньбэй слишком усердно занимался, потому что проспал до самого ужина.

Сегодня за столом все казались веселее обычного.

Фан Гэ удивилась, а затем услышала, как жена третьего брата спросила мать Хо: — Мама, завтра уже двадцатое декабря. Мы поедем на новогоднюю ярмарку?

После ее вопроса все посмотрели на мать Хо.

Особенно дети, их глаза заблестели.

Новогодняя ярмарка проходила с двадцатого декабря до кануна Нового года.

Двадцатого и двадцать пятого декабря в уездном городе устраивали большую ярмарку — лучшее место для покупки новогодних товаров.

Поездка на ярмарку была редкой возможностью выбраться из деревни, купить что-нибудь вкусненькое и новую одежду к празднику.

Поэтому неудивительно, что все были так взволнованы.

Обычно мать Хо радовалась таким взглядам, полным ожидания, чувствуя себя уважаемой главой семьи. Но сейчас она нахмурилась и посмотрела на Хо Юньнаня: — Лаоэр, ты уже год как арендовал креветочную ферму, креветки давно проданы. Ты подсчитал прибыль? Даже если еще не все подсчитал, принеси хоть что-нибудь. Нам нужны деньги на праздники!

Фан Гэ заметила, что с тех пор, как жена третьего брата заговорила о ярмарке, Хо Юньнань перестал есть. Он держал миску, опустив голову, почти уткнувшись лицом в еду.

Услышав слова матери, Хо Юньнань поставил миску на стол и с затруднением сказал: — Мама, ферма арендована вместе с партнером. Неудобно просить деньги, пока мы не подсчитали все расходы.

— Второй брат, ты не прав! — перебила его жена третьего брата, опередив мать Хо. — Ты сам сказал, что у вас партнерство. Значит, половина денег — наши. Возьми немного на расходы, а потом, когда все подсчитаете, вычтешь эту сумму. И еще, второй брат, не обижайся, но я хочу спросить: креветки ведь продали в основном на Праздник середины осени, сейчас уже декабрь, почему вы до сих пор не рассчитались?

Хотя мать Хо и была недовольна тем, что невестка перебила ее, она была согласна с ней и кивнула: — Лаоэр, я понимаю, что вы оставили немного креветок на продажу перед Новым годом и подсчитаете все после этого. Но те, что вы продали на Праздник середины осени? Уже несколько месяцев прошло! Не может быть, чтобы вы до сих пор не рассчитались.

Хо Юньнань выглядел еще более смущенным . — Мама, мы первый год разводим креветок, вложили много денег. Все, что заработали на Празднике середины осени, потратили на мальков и корм. Поэтому сейчас у нас действительно нет денег.

После его слов все замолчали.

Хо Юньдун, подумав, предложил: — Лаоэр, может быть, завтра мы с братьями съездим на вашу ферму, наловим креветок, продадим их на ярмарке, а на вырученные деньги купим новогодние товары? Как ты на это смотришь?

Креветки считались деликатесом для простых людей, и только богатые семьи могли позволить себе купить их на праздники.

Завтра в уездном городе будет большая ярмарка, там много богатых людей, поэтому креветки должны хорошо продаваться.

— Я согласен. Если тебе неудобно говорить с партнером, я поеду с тобой, — поддержал его Хо Юньси.

Мать Хо одобрительно кивнула. — Хорошая идея! Если у той семьи будут возражения, пусть Лаосань с ними поговорит, он постоянно общается с людьми, язык у него подвешен.

Фан Гэ тоже кивнула.

Она была согласна с матерью Хо насчет красноречия Хо Юньси.

Хо Юньси работал плотником, постоянно ездил по заказам и умел уговорить кого угодно.

Фан Гэ несколько раз попадалась на его уловки.

Каждый раз, когда ему нужна была ее помощь, он обещал ей что-нибудь хорошее, но никогда не выполнял своих обещаний.

Кровать, на которой они спали, была одолжена на время свадьбы, и Фан Гэ давно хотела свою.

Когда Хо Юньси строил западную пристройку к своему дому, он просил Фан Гэ каждый день помогать ему, обещая, что, как только закончит, сделает ей кровать. Но Хо Юньси умер в пятьдесят девять лет, а Фан Гэ так и не дождалась от него кровати.

Фан Гэ, погруженную в свои мысли, вывел из задумчивости плач Хо Юньнаня.

Хо Юньнань вдруг встал из-за стола, присел на корточки, издал громкий крик и закрыл лицо руками.

Он сидел рядом с Хо Юньбэем, и тот, испугавшись, спросил: — Второй брат, что случилось? Если у тебя проблемы, расскажи нам, вместе мы что-нибудь придумаем!

Хо Юньнань, взрослый мужчина за тридцать, плакал, как ребенок. — Простите меня! — рыдал он. — Прости меня, четвертый брат! Я виноват!

— Лаоэр, что произошло? — спросила мать Хо, ничего не понимая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Неприятности (Часть 1)

Настройки


Сообщение