Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Те мужчина и женщина ушли, — невольно выругалась Вэй Гуйхуа.
— Ладно, они и так несчастные, — Линь Шэн постучал палочками по своей миске.
— Я не могу их ругать? Это же «коровьи демоны и змеиные духи», гнильё! Если хотят умереть, пусть умирают подальше, а то из-за них моя дочь заболела лихорадкой. Если бы с Нян-нян что-то случилось, я бы их не простила! — Вэй Гуйхуа ругалась, но при этом положила Линь Инянь немного еды.
— Мама, со мной всё в порядке. Не ругайся, им тоже нелегко. К тому же, кто знает, может, однажды они снова поднимутся, так что это можно считать добрым делом, — сказала Линь Инянь.
— Да, твой отец так и говорит. То, что они были сосланы в нашу деревню, — это их удача, накопленная за несколько жизней. Твой отец такой мягкосердечный, он обычно их не трогает, а «собрания критики и борьбы» — это просто для вида. Если местные бандиты причиняют вред людям, твой отец всё равно их останавливает. А в других деревнях разве не умирает по несколько человек? А эти, видите ли, решили умереть прямо у нашего дома. Если хотят умереть, пусть умирают подальше...
— Хватит, ты ещё не закончила! Ешь! — Линь Шэн снова постучал по миске.
Вэй Гуйхуа была типичной деревенской женщиной. Хотя она была необразованной, у неё не было злых намерений. В этот раз она злилась главным образом потому, что её дочь пострадала.
— Я что, и сказать ничего не могу? Это же моя родная дочь! Вчера вечером у неё был такой сильный жар, она бредила. Что такого в том, что я немного поругалась? — пробормотала Вэй Гуйхуа.
— Мама, прости, что заставила тебя волноваться. Со мной всё в порядке, я здорова и ем с аппетитом, — поспешно успокоила мать Линь Инянь.
— Нян-нян, не то чтобы я тебя ругала, но зачем тебе, девочке, прыгать в холодную воду, чтобы спасать людей? Если уж спасать, то пусть мужчины спасают. Ты же девочка, твоё тело хрупкое, ты не выдержишь холода, — с любовью сказала Вэй Гуйхуа.
— В этом твоя мама права. Если что-то случится, пусть мужчины этим занимаются. Ты же девочка, твоё тело нежное, впредь не делай таких опасных вещей. Вчера вечером твоя мама пол ночи не спала, присматривая за тобой, — добавил Линь Шэн.
— Знаю, знаю, тогда вокруг никого не было...
— Как это никого не было? На берегу стоял Жэнь Сюй! Этот парень ни на что не годится, такой большой мужик, а только и умел, что стоять на берегу и кричать. Он даже хуже, чем моя сестра, женщина! — недовольно воскликнул младший брат Линь Яоцзу.
Линь Инянь смутно помнила такого человека, но тогда она спешила спасать людей и не обратила внимания. А когда человека вытащили, она спешила домой переодеться и тем более его не видела.
— Что? Этот парень просто смотрел, как твоя сестра прыгает в воду, и ничего не сделал? Я же говорила, что этот Жэнь Сюй ни на что не годится, нет, муж, эту помолвку нужно срочно расторгнуть, — злобно сказала Вэй Гуйхуа.
— Он не только ничего не сделал, но когда моя сестра вытащила человека, Жэнь Сюй даже руки не протянул, просто стоял и смотрел. Совершенно бесполезный! Думаю, этот парень, возможно, даже желал, чтобы моя сестра не выжила, чтобы он мог пойти к своей любовнице, — младший брат Линь Яоцзу подбросил ещё одну ошеломляющую новость.
— Какая любовница? Если у этого парня есть любовница, я разорву его на куски! — пронзительно закричала Вэй Гуйхуа.
— Мама, он мне всё равно не нравится, пусть встречается с кем хочет. Мы всё равно расторгаем помолвку, и нет смысла злиться на посторонних, — поспешно сказала Линь Инянь. Она не хотела, чтобы её мать конфликтовала с главным героем и героиней. Они же любимые дети автора, так что лучше держаться от них подальше, чтобы не стать пушечным мясом.
— Даже если он больше не мой зять, он не может заниматься развратом в нашей деревне Шаньцяньтунь, у нас это не принято, — лицо Линь Шэна тоже стало мрачным.
Линь Инянь бросила взгляд на младшего брата. — Это просто тень, кто знает, правда ли это. Папа, мама, не слушайте Яоцзу, он несёт чушь. Давайте сами жить хорошо, хорошо воспитывать Яоцзу, и не лезть в чужие грязные дела.
Линь Яоцзу хотел что-то сказать, но Линь Инянь бросила на него взгляд, и он не посмел пикнуть.
Теперь его сестра стала очень строгой, то и дело задаёт ему домашние задания, и если он их не выполнит, то не сможет спать. Линь Яоцзу не смел злить Линь Инянь.
Линь Шэн был старостой деревни и секретарём парткома, поэтому к нему обращались по всем большим и малым делам в деревне.
Не успел Линь Шэн толком расспросить о Жэнь Сюе, как к нему уже пришли люди по делам.
Линь Шэн и Вэй Гуйхуа поспешно доели ещё пару ложек риса и ушли с жителями деревни.
Дома остались только Линь Инянь и её младший брат.
Линь Инянь протянула руку и постучала Линь Яоцзу по голове. — Я же говорила, что для борьбы с этими двумя ублюдками не нужно, чтобы родители вмешивались.
Линь Яоцзу обиженно почесал голову. — Сестра, почему ты их так боишься? Это же наша деревня Шаньцяньтунь, чего нам бояться двух сосланных образованных юношей? Пусть папа и мама схватят их и проведут по улицам!
Линь Инянь закатила глаза на младшего брата. Она боится, конечно, боится. Это же главные герои, а она пушечное мясо, как ей не бояться?
— Ладно, что ты, ребёнок, понимаешь? Просто делай, как я говорю. Ни в коем случае не подстрекай папу и маму против них двоих, иначе потом пожалеешь, — Линь Инянь бросила на Линь Яоцзу суровый взгляд.
Линь Яоцзу никогда не воспринимал всерьёз тех сосланных образованных юношей. В глазах ребёнка деревня Шаньцяньтунь была его территорией, и он никого не боялся.
Раньше Линь Инянь тоже была такой, но после того, как сестра пыталась повеситься, она изменилась. Иногда она была хорошей, но вот так, бояться всего, это действительно угнетало.
Линь Инянь посмотрела на бамбуковую корзину на земле. В те времена сельскохозяйственные орудия принадлежали коллективу, а у каждой семьи их было очень мало. Такая бамбуковая корзина, возможно, была всем, что было у той пары.
Увидев несколько помятых бататов в корзине, она вздохнула. В те времена батат был основной пищей для многих семей.
Белый рис и белая мука были ценными продуктами, даже семьи Линь и Вэй не могли есть их каждый день.
Хотя Линь Инянь не одобряла, что та женщина так легко решила покончить с собой, но она всё же спасла её, и не хотела, чтобы её усилия были напрасными.
Спасать так спасать до конца! Нельзя, чтобы она спасла жизнь, а потом человек умер от голода.
Линь Инянь положила несколько помятых бататов на свою кухню, взяла оттуда несколько картофелин и несколько початков кукурузы. Теперь она тоже зарабатывала деньги, и условия в семье стали лучше, так что она могла позволить себе эти продукты.
Но она не стала брать слишком много, она знала поговорку: «литр риса создаёт добро, а пуд — вражду».
— Я собираюсь вернуть корзину. Ты пойдёшь со мной или останешься дома? — спросила Линь Инянь у младшего брата.
— Я пойду с тобой. Эти «коровьи демоны и змеиные духи» живут в районе коровника, дорога туда плохая, — Линь Яоцзу встал и взял бамбуковую корзину из рук Линь Инянь.
Линь Инянь видела описания «коровника» только в некоторых романах, но сама она впервые оказалась в такой ситуации.
Говорят, что они жили в «коровнике», но на самом деле это был не настоящий коровник, а двор рядом с ним.
Поскольку здесь были коровники и свинарники, это было место, где в деревне содержали скот, поэтому запах был неприятным. Кроме того, оно находилось на окраине деревни, и чтобы дойти до работы или взять сельскохозяйственные орудия, нужно было идти очень далеко.
Но это место было довольно близко к пункту для образованных юношей, который тоже представлял собой отдельный двор с двумя рядами домов для мужчин и женщин.
Всё это младший брат Линь Яоцзу рассказал Линь Инянь по дороге, просвещая её.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|