Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хотя перед ней стоял худой мальчик, его большие глаза на лице ярко мерцали.
— Ты держишь книгу, но не заходишь на урок. Зачем тогда пришёл в школу? — с улыбкой спросила Линь Инянь.
— Я… я просто хотел задать несколько вопросов, — ответил мальчик, его голос звучал сухо.
— Тогда зайди и спроси. Если будешь стоять здесь, учитель тебя не увидит.
— Учитель меня не любит, и у меня нет времени постоянно слушать её лекции. Она мне не скажет, — уныло произнёс мальчик.
Линь Инянь, проходя мимо, видела много подростков, которые помогали по дому. Детей, которые действительно могли ходить в школу, было очень мало.
Ничего не поделаешь, в деревне подростки уже могли выполнять половину работы взрослого, зарабатывать трудодни и помогать семье по хозяйству.
Для бедных семей заработок наличных денег всегда был важнее и практичнее, чем будущее образование детей и их большой заработок. В конце концов, заработанные трудодни можно было обменять на настоящие деньги.
А будущее было слишком далёким. Между тем, чтобы набить живот сейчас, и богатством и процветанием в будущем, всё же предпочтительнее было то, что можно увидеть и потрогать прямо сейчас.
Мальчик не выглядел как ребёнок из богатой семьи. Его потрёпанная куртка была вся в заплатках, а в обуви зияла большая дыра, небрежно заткнутая соломой.
— Может быть, ты спросишь меня, что тебе непонятно? Я тебе расскажу, — мягко сказала Линь Инянь.
— Ты… ты, девчонка…
— Эй! Почему ты презираешь людей? Я выпускница старшей школы, прошедшая через горы вопросов и моря тестов в нашей великой стране! Если это не касается университетских знаний, я могу ответить на любой твой вопрос! — Линь Инянь выпрямила грудь.
Смешно, ей, закалённой выпускнице старшей школы, учить почти безграмотного деревенского ребёнка — это просто не по способностям, а он ещё смеет сомневаться в ней.
Неизвестно, была ли она тронута уверенностью Линь Инянь, или мальчик действительно оказался в безвыходном положении. Он сказал: — Ладно, тогда спрошу тебя, как читается этот иероглиф?
Мальчик перелистнул потрёпанную книгу и указал на один иероглиф, над которым был криво написан пиньинь.
— Ты меня проверяешь? Этот иероглиф я научилась читать ещё в начальной школе: «сяо». Он используется для «чистить яблоко», «чистить что-то». И твой пиньинь написан неправильно, — сказала Линь Инянь, глядя на мальчика.
Мальчик нахмурился, его большие глаза вспыхнули, а затем тут же потускнели.
Линь Инянь сама не знала почему, но ей не хотелось видеть, как угасает блеск в этих больших глазах.
— Ой, сегодня у меня хорошее настроение, так что я преподам тебе китайский пиньинь. Когда ты научишься пиньинь, ты сможешь произносить все иероглифы и находить их в словаре. Тогда, имея под рукой словарь, ты сможешь прочитать любой иероглиф, — с улыбкой сказала Линь Инянь мальчику.
— Ты правда будешь меня учить? У меня нет денег и ничего, что я мог бы тебе дать, — неуверенно спросил мальчик.
— По твоему виду и так понятно, что у тебя нет денег! — Линь Инянь хотела пошутить, но, увидев мгновенно поникшее лицо мальчика, поспешно похлопала его по плечу: — Учись хорошо, и в будущем ты обязательно заработаешь много денег. Я в тебя верю!
В глазах мальчика снова замерцал огонёк, но, возможно, это был ветер, потому что его щёки тоже покраснели.
— Я не могу учиться у тебя постоянно, мне скоро нужно возвращаться работать.
— Нет проблем, мне всё равно нечего делать. Я буду в Вэйцзячжуане всю эту неделю. Если у тебя будет свободное время, можешь прийти и найти меня. Я буду где-то здесь, присматривать за братом на уроках, — Линь Инянь щедро похлопала мальчика по плечу.
— Ты приехала в гости к родственникам?
— Да, у моей бабушки скоро большой юбилей, и мы с братом приехали погостить. О, кстати, моя бабушка — мать вашего старосты Вэйцзячжуана. Если не найдёшь меня, можешь найти меня в доме старосты, — с улыбкой сказала Линь Инянь.
Глаза мальчика наполнились завистью. Оказывается, она родственница старосты, неудивительно, что она всё знает, дочь из знатной семьи.
— Быстрее, быстрее, я сначала научу тебя нескольким инициалям, чтобы ты привык…
Линь Инянь потянула мальчика, и они присели под деревом. Она нашла небольшую ветку и написала инициали на земле.
— Тебе не нужно запоминать всё сразу. Я скажу тебе рифмовку, и ты выучишь её, если повторишь несколько раз! — сказала Линь Инянь, указывая на инициали, нарисованные на земле.
Мальчик учился очень прилежно, словно хотел врезать в свою память всё, что Линь Инянь ему преподавала. Он пристально смотрел на незнакомые буквы на земле, а его пальцы повторяли движения на ладони.
— Мне пора идти. Ты будешь здесь в полдень? — спросил мальчик Линь Инянь после некоторого времени обучения.
— Да, ты идёшь на работу? Тогда иди быстрее, не задерживайся, чтобы заработать трудодни, — Линь Инянь знала, что в эту эпоху трудодни были деньгами, и для крестьян без других доходов трудодни были единственным источником средств для всей семьи.
— Хорошо, тогда я приду к тебе в полдень, — сказал мальчик и поспешно убежал.
— Даже «спасибо» не сказал. Этого парня нужно не только учить читать, но и хорошим манерам, — сказала Линь Инянь, глядя на удаляющуюся спину мальчика.
Когда начался урок, Линь Инянь проскользнула в заднюю часть класса, чтобы посмотреть, как преподаёт учитель.
Причина, по которой Линь Яоцзу не хотел ходить в школу, была найдена.
Дети все озорные и любят играть, и учитель должен их направлять, а также делать уроки интересными, чтобы привлечь учеников.
Но этот учитель… Мало того, что её уроки были полны ошибок, так ещё и характер у неё был неважный. Она постоянно кричала и оскорбляла учеников.
На вопросы учеников она просто делала вид, что не слышит.
С таким учителем дети из всех окрестных деревень будут загублены.
Линь Инянь подумала, что ей следует поговорить об этом учителе со своим дядей-старостой.
Хотя другие не знали, она-то знала, что до восстановления Гаокао оставалось всего несколько лет.
В 70-х и 80-х годах поступление в университет означало возможность совершить классовый скачок.
Даже если не все смогут поступить в университет, нельзя позволять детям так прозябать.
Осенью на улице было не холодно, а полуденное солнце очень согревало.
Под деревом, вероятно, стояло старое кресло-качалка, оставленное каким-то стариком или старушкой. Линь Инянь сидела в нём, покачиваясь, и получала от этого удовольствие.
— Ты здесь! — Утренний мальчик снова подошёл с той потрёпанной книгой.
— Что это за книга у тебя? Дай-ка посмотрю.
Оказалось, это был учебник китайского языка для шестого класса начальной школы, но он выглядел очень потрёпанным, словно ему было много лет.
— Это тебе, — мальчик сунул что-то чёрное в руку Линь Инянь.
— Что это? — В руке Линь Инянь оказался запечённый батат размером с кулак, ещё тёплый.
Линь Инянь очистила чёрную кожуру батата, обнажив золотистую мякоть: — Вкусно! — Линь Инянь откусила кусочек, и рот наполнился сладостью.
— Хорошо, что тебе понравилось! — Глаза мальчика были большими и яркими.
— Ты хочешь поблагодарить меня за то, что я учила тебя утром? — спросила Линь Инянь, откусив ещё кусочек батата.
Увидев, как мальчик нервничает, не зная, что делать, Линь Инянь улыбнулась: — В будущем, если кто-то тебе поможет, ты должен помнить говорить «спасибо». Это элементарная вежливость. И это работает лучше, чем потом что-то дарить.
— Спасибо! — тут же сказал мальчик.
— Способный ученик!
— Ух, это… — Мальчик широко раскрыл глаза, прикрыл рот рукой и недоверчиво посмотрел на Линь Инянь.
— Фруктовая конфета, вкусно, правда? Ты дал мне запечённый батат, я, конечно, должна ответить подарком. Если вкусно, у меня ещё есть, — сказала девушка с хитрой улыбкой, сунув фруктовую конфету в рот мальчика.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|