Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Линь Лайюй перед уходом тоже обещала приготовить мне что-нибудь вкусненькое, — Нин Де прижалась к тёплой, слегка огрубевшей ладони Су Мэй, шмыгнула носом. — Хорошо, только в этот раз не пересоли.
Су Мэй со смехом легонько похлопала Нин Де по голове другой рукой: — Когда это я тебе пересолила?!
Послышался стук в дверь, Ли Ма побежала открывать. Ли Фэн вошла и увидела трогательную сцену материнской и дочерней любви. При мысли о Линь Лайюй, её сердце сжалось от боли.
Эта девчонка перед уходом ещё говорила, что завтра пойдёт с ней в универмаг, и в шутку жаловалась, что её ципао немодное, хотя на самом деле боялась, что она испортит глаза, усердно работая над одеждой.
— Тётушка Фэн, — увидев вошедшую, Нин Де не стала терять времени. — Давайте отправимся прямо сейчас.
Ли Фэн с трудом собралась с духом и несколько раз кивнула.
Су Мэй сходила в комнату и принесла подарочную коробку. — Это ткань, которую я купила в универмаге пару дней назад. Узор и цвет очень модные. Я собиралась сшить тебе платье, но теперь отнесу господину Аню, как подарок для его жены.
Когда идёшь просить о помощи, чем полнее подарок, тем лучше.
Всё было готово. Оставив Ли Ма присматривать за домом, трое поспешно вышли, чтобы успеть на трамвай.
Дом учителя Аня находился у входа в хутун, это был небольшой дворик с четырьмя постройками. Ворота во двор были открыты. Нин Де и её спутницы вошли, неся свои вещи. Во дворе пожилая женщина, которой было почти семьдесят, выбивала ватное одеяло, поднимая клубы пыли. Увидев гостей, она сначала спросила, что им нужно, а услышав, что они ищут господина Аня, поспешила в дом, чтобы сообщить его жене.
Нин Де однажды уже бывала в доме учителя Аня, и госпожа Ань помнила её. Она поспешно пригласила их в дом, а пожилой служанке, госпоже Чжан, которая только что сообщила о гостях, велела разжечь огонь и заварить чай.
— Хорошо, что вы пришли, но зачем же приносить столько вещей? Это лишнее, пожалуйста, уберите их и заберите с собой позже.
Госпожа Ань была родом из Юго-Запада и обладала свойственной местным женщинам широтой души. Она очень хорошо относилась к Нин Де, зная, что та — добрая и вежливая девушка.
Нин Де поспешно прижала руку госпожи Ань: — Учительница, я так давно не приходила, как же я могла прийти с пустыми руками? Если вы не примете, Нин Де будет очень неловко.
Су Мэй, стоявшая рядом, поддержала её.
Прошло несколько лет, и маленькая девочка выросла в большую девушку. Госпожа Ань с облегчением вздохнула и не стала больше отказываться.
Тем временем Нин Де представила госпоже Ань свою мать и тётушку Фэн, затем они немного поговорили о старых временах, и госпожа Чжан вошла с чайником, чтобы заварить чай.
Госпожа Ань заметила, что Ли Фэн выглядит неважно. Она давно слышала о семейных делах Линь Лайюй, и теперь, увидев Ли Фэн, одетую скромно и ведущую себя с достоинством, её предубеждения значительно ослабли. Она поспешно спросила: — Госпожа Линь, вам плохо?
Ли Фэн опустила голову. В ходе разговора она поняла, что госпожа Ань — хорошо воспитанная дама из приличной семьи, радушная и простодушная в общении. Она отчаянно хотела попросить госпожу Ань о помощи, но слова застряли у неё в горле, и она лишь посмотрела на Нин Де.
Нин Де, конечно, понимала мысли Ли Фэн, поэтому подхватила слова госпожи Ань и ответила: — Честно говоря, мы пришли к учительнице не просто так, у нас есть к вам просьба.
От чашки поднимался пар. Госпожа Ань увидела, что все выглядят очень серьёзно, и поняла, что дело важное. Она прямо сказала: — Расскажите подробно, учительница обязательно поможет, если сможет.
Нин Де подробно рассказала о деле Линь Лайюй. Госпожа Ань, слушая, нахмурилась и с возмущением произнесла: — Теперь иностранцы так давят на нас, а наши же люди ещё и обманывают своих! Какая наглость!
Ли Фэн вытерла слёзы платком: — Каждая минута, что Сяо Юй проводит в этом ужасном месте, как нож по сердцу для меня.
Су Мэй вздохнула: — Мы подумали, может быть, господин Ань сможет замолвить за неё словечко перед теми людьми? Мы готовы выполнить любые условия, лишь бы её поскорее отпустили.
Госпожа Ань посочувствовала: — Ань Жу возвращается домой в разное время каждый день, и на его работу посторонним попасть непросто. Вы оставайтесь у меня на ужин, а когда Ань Жу вернётся, мы все вместе подумаем, что делать.
Ань Жу — это полное имя господина Аня.
Нин Де первой выразила благодарность.
Наступило время ужина, но господин Ань всё не возвращался. Погода была холодной, и темнело рано. Госпожа Ань хотела оставить их на ужин, но Нин Де и остальные не могли есть и отказались от её любезности.
Госпожа Ань с чувством вины сказала: — Когда Ань Жу вернётся, я ему всё расскажу и позвоню вам, независимо от того, найдётся ли решение.
Ли Фэн, с трудом сдержавшая слёзы, снова чуть не разрыдалась, оставила номер телефона, выразив тысячу благодарностей.
Госпожа Ань встала, чтобы проводить их из двора. Уличные фонари горели тускло, небо было одиноко-тёмно-синим, а ветер в хутуне завывал, словно отражая тревожное состояние Нин Де.
Едва Нин Де и Су Мэй ушли, как вскоре вернулся Ань Жу.
Вечером похолодало. Его пальто, казалось, покрылось инеем, было холодным и влажным. Госпожа Ань взяла его пальто и повесила на вешалку, а госпоже Чжан велела принести горячей воды для умывания.
Внешность Ань Жу мало изменилась по сравнению с несколькими годами ранее, но его манеры и темперамент стали совершенно другими. Теперь он был знаком с западной культурой, больше не носил традиционный халат, который носил годами, когда преподавал, а надевал костюм с галстуком, очки в золотой оправе и не отращивал длинную бороду, выглядя как человек, вернувшийся из-за границы.
Умывшись, он мельком взглянул на красное вино на столе и привычно спросил: — Кто сегодня приходил в гости?
Госпожа Ань последние два года не могла понять мысли мужа. Она подошла, чтобы расстегнуть пуговицы на его жилете, и, набравшись смелости, сказала: — Эта девочка, Сяо Де, теперь совсем взрослая, слышала, она учится в Университете Сиши... Ань Жу равнодушно хмыкнул, вспоминая, как выглядела Нин Де несколько лет назад.
— На этот раз они пришли, чтобы попросить тебя о помощи. Ты помнишь ту девчонку Линь Лайюй, ту, что была такой прямолинейной? — Она аккуратно сложила одежду Ань Жу и положила её на стул у кровати. — В этот раз эта девчонка попала в беду, её люди из концессии...
— Ты, невежественная женщина! — При упоминании концессии лицо Ань Жу резко изменилось, и он весь задрожал от гнева. — Сколько людей за эти годы просили меня о помощи, а я не поддавался! Ты думаешь, быть переводчиком у британцев — лёгкая работа?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|