Глава 5. Поместье Хэ (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ровно в полночь в дверь Сюй Цзыжу постучал слуга. Сюй Цзыжу, не совсем одетый, открыл дверь. Слуга был бледен как полотно.

— Случилось… случилось… все в главном зале!

Слуга хотел убежать, чтобы оповестить остальных, но Сюй Цзыжу успел схватить его за руку.

— Что произошло? Неужели не удалось вернуть душу вашего господина?

Слуга вытаращил глаза.

— Еще не успели! У нас… мертвец!!

Сюй Цзыжу нахмурился. Слуга вырвался и побежал к следующей комнате.

Сюй Цзыжу накинул халат, взял три медные монеты, заварил чай и не спеша направился в главный зал.

Пока он пил чай, все остальные уже собрались. Когда он вошел, на него уставились десятки глаз.

Сюй Цзыжу огляделся, и выражение недоумения на его лице сменилось пониманием.

Геомант Сяо Ань исчез.

Днем Сюй Цзыжу предсказал ему несчастье, а вечером тот умер. Вполне естественно, что все смотрели на него с подозрением.

Невозмутимо войдя в зал, он спросил:

— Что случилось? Вернули душу господина Хэ?

Первой заговорила вспыльчивая Мяо Иньсянь. Ее, по-видимому, разбудили, и в ее голосе звучал гнев.

— Еще спрашиваешь! Твой соперник, Сяо Ань, найден мертвым перед алтарем, где должен был проходить обряд!

Сюй Цзыжу, взглянув на Мяо Иньсянь, с улыбкой ответил:

— Госпожа Мяо, вы ошибаетесь. Сяо Ань недостоин быть моим соперником. Даже после смерти.

Сюй Цзыжу не упускал случая съязвить, даже говоря о покойном. Все молчали.

Видя, что никто не отвечает, Сюй Цзыжу хлопнул в ладоши, взял три монеты и сказал:

— Может, мне погадать, кто убил господина Сяо Аня?

Мяо Иньсянь, раздраженная его легкомыслием, холодно ответила:

— А если ты его убил, кому ты будешь гадать?!

Сюй Цзыжу цокнул языком и, когда все ожидали возражений, кивнул.

— Разумно. Пусть господин Аньси сначала призовет душу Сяо Аня, а потом уже господина Хэ.

Он говорил так легко, словно смерть — это всего лишь избавление от бренной плоти.

Господин Аньси, с вечно бледным лицом, покачал головой.

— Я призываю только души живых.

Сюй Цзыжу посмотрел на монаха Ляо Аня.

— Мастер, может быть, вы перед обрядом упокоения поговорите с духом Сяо Аня и узнаете, кто его убил? Чтобы я мог отомстить.

Ляо Ань сложил руки в молитвенном жесте и произнес: — Амитабха. Монахи могут лишь успокоить души умерших, но не общаться с ними.

Сюй Цзыжу картинно вздохнул.

— И что же делать?

В этот момент сзади подошел слуга с каким-то свертком в руках. Дрожащим голосом он сказал:

— Я нашел этот сверток под деревом, где висели желтые ленты.

Стоявший рядом человек пнул сверток ногой. Это был помятый серо-голубой даосский халат, испачканный кровью. Резкий запах крови ударил в нос. Кровь еще не высохла, словно преступление было совершено совсем недавно.

Увидев окровавленный халат, все посмотрели на Сюй Цзыжу. Только он был одет в такой халат.

Сюй Цзыжу, подойдя к халату, осмотрел его и обнаружил на рукаве засохшее пятно от арбузного сока. Он подумал, что это слишком очевидная подстава, но она ставила его, человека с сомнительной репутацией, в безвыходное положение.

Он поднял голову и с невинным видом посмотрел на всех.

— Если я скажу, что кто-то украл мой халат и подставил меня, вы мне, конечно, не поверите.

Все молчали.

В этой тишине раздался голос:

— Я верю.

Сюй Цзыжу обернулся. Трое учеников Тяньцзи, включая Янь Цинхэ, с момента его появления стояли у стены и молчали. Внезапные слова Янь Цинхэ удивили даже его спутников. Лю Ин первой пришла в себя и тихо воскликнула:

— Старший брат!

Янь Цинхэ спокойно сказал:

— После наступления темноты я был с Сюй Цзыжу. Я отлучился всего на несколько минут, когда пришел слуга.

Он спокойно посмотрел на всех.

— Думаю, этого времени недостаточно, чтобы дойти до дальнего двора и совершить убийство.

Кто-то из толпы сказал:

— Сюй Цзыжу учился в вашей школе. Неудивительно, что вы его покрываете.

Янь Цинхэ только бросил взгляд в сторону говорившего, как Лю Ин, нахмурившись, ответила:

— Вы все знаете моего старшего брата. Разве он стал бы лгать ради бывшего ученика?!

Сюй Цзыжу, сидя на корточках, почесал висок, осмотрел свой халат, который снял после купания, встал и самодовольно заявил:

— Раз уж за меня поручился старший ученик Тяньцзи, у вас не должно быть больше вопросов. Если я не убийца, значит, убийца кто-то другой.

В зале послышался гул голосов. Очевидно, не все были готовы признать невиновность Сюй Цзыжу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Поместье Хэ (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение