Глава 5. Поместье Хэ (Часть 1)

Ровно в полночь в дверь Сюй Цзыжу постучал слуга. Сюй Цзыжу, не совсем одетый, открыл дверь. Слуга был бледен как полотно.

— Случилось… случилось… все в главном зале!

Слуга хотел убежать, чтобы оповестить остальных, но Сюй Цзыжу успел схватить его за руку.

— Что произошло? Неужели не удалось вернуть душу вашего господина?

Слуга вытаращил глаза.

— Еще не успели! У нас… мертвец!!

Сюй Цзыжу нахмурился. Слуга вырвался и побежал к следующей комнате.

Сюй Цзыжу накинул халат, взял три медные монеты, заварил чай и не спеша направился в главный зал.

Пока он пил чай, все остальные уже собрались. Когда он вошел, на него уставились десятки глаз.

Сюй Цзыжу огляделся, и выражение недоумения на его лице сменилось пониманием.

Геомант Сяо Ань исчез.

Днем Сюй Цзыжу предсказал ему несчастье, а вечером тот умер. Вполне естественно, что все смотрели на него с подозрением.

Невозмутимо войдя в зал, он спросил:

— Что случилось? Вернули душу господина Хэ?

Первой заговорила вспыльчивая Мяо Иньсянь. Ее, по-видимому, разбудили, и в ее голосе звучал гнев.

— Еще спрашиваешь! Твой соперник, Сяо Ань, найден мертвым перед алтарем, где должен был проходить обряд!

Сюй Цзыжу, взглянув на Мяо Иньсянь, с улыбкой ответил:

— Госпожа Мяо, вы ошибаетесь. Сяо Ань недостоин быть моим соперником. Даже после смерти.

Сюй Цзыжу не упускал случая съязвить, даже говоря о покойном. Все молчали.

Видя, что никто не отвечает, Сюй Цзыжу хлопнул в ладоши, взял три монеты и сказал:

— Может, мне погадать, кто убил господина Сяо Аня?

Мяо Иньсянь, раздраженная его легкомыслием, холодно ответила:

— А если ты его убил, кому ты будешь гадать?!

Сюй Цзыжу цокнул языком и, когда все ожидали возражений, кивнул.

— Разумно. Пусть господин Аньси сначала призовет душу Сяо Аня, а потом уже господина Хэ.

Он говорил так легко, словно смерть — это всего лишь избавление от бренной плоти.

Господин Аньси, с вечно бледным лицом, покачал головой.

— Я призываю только души живых.

Сюй Цзыжу посмотрел на монаха Ляо Аня.

— Мастер, может быть, вы перед обрядом упокоения поговорите с духом Сяо Аня и узнаете, кто его убил? Чтобы я мог отомстить.

Ляо Ань сложил руки в молитвенном жесте и произнес: — Амитабха. Монахи могут лишь успокоить души умерших, но не общаться с ними.

Сюй Цзыжу картинно вздохнул.

— И что же делать?

В этот момент сзади подошел слуга с каким-то свертком в руках. Дрожащим голосом он сказал:

— Я нашел этот сверток под деревом, где висели желтые ленты.

Стоявший рядом человек пнул сверток ногой. Это был помятый серо-голубой даосский халат, испачканный кровью. Резкий запах крови ударил в нос. Кровь еще не высохла, словно преступление было совершено совсем недавно.

Увидев окровавленный халат, все посмотрели на Сюй Цзыжу. Только он был одет в такой халат.

Сюй Цзыжу, подойдя к халату, осмотрел его и обнаружил на рукаве засохшее пятно от арбузного сока. Он подумал, что это слишком очевидная подстава, но она ставила его, человека с сомнительной репутацией, в безвыходное положение.

Он поднял голову и с невинным видом посмотрел на всех.

— Если я скажу, что кто-то украл мой халат и подставил меня, вы мне, конечно, не поверите.

Все молчали.

В этой тишине раздался голос:

— Я верю.

Сюй Цзыжу обернулся. Трое учеников Тяньцзи, включая Янь Цинхэ, с момента его появления стояли у стены и молчали. Внезапные слова Янь Цинхэ удивили даже его спутников. Лю Ин первой пришла в себя и тихо воскликнула:

— Старший брат!

Янь Цинхэ спокойно сказал:

— После наступления темноты я был с Сюй Цзыжу. Я отлучился всего на несколько минут, когда пришел слуга.

Он спокойно посмотрел на всех.

— Думаю, этого времени недостаточно, чтобы дойти до дальнего двора и совершить убийство.

Кто-то из толпы сказал:

— Сюй Цзыжу учился в вашей школе. Неудивительно, что вы его покрываете.

Янь Цинхэ только бросил взгляд в сторону говорившего, как Лю Ин, нахмурившись, ответила:

— Вы все знаете моего старшего брата. Разве он стал бы лгать ради бывшего ученика?!

Сюй Цзыжу, сидя на корточках, почесал висок, осмотрел свой халат, который снял после купания, встал и самодовольно заявил:

— Раз уж за меня поручился старший ученик Тяньцзи, у вас не должно быть больше вопросов. Если я не убийца, значит, убийца кто-то другой.

В зале послышался гул голосов. Очевидно, не все были готовы признать невиновность Сюй Цзыжу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Поместье Хэ (Часть 1)

Настройки


Сообщение