Глава 2. Поместье Хэ (Часть 1)

Господину Хэ едва исполнилось сорок лет. Большую часть своей жизни он посвятил благотворительности, поэтому к этому возрасту так и не обзавелся семьей.

Одним из тех, кто разослал приглашения, был приемный сын господина Хэ, Хэ Чань. Более десяти лет назад его, брошенного у пруда, спас господин Хэ и несколько лет спустя усыновил.

За свою жизнь господин Хэ помог множеству детей, но усыновил только одного.

Вторым человеком был управляющий поместьем Хэ. Его отец с детства заботился о господине Хэ, наблюдал за его взрослением и сопровождал его в деловых поездках. Он оставался рядом с господином Хэ, даже когда тот решил посвятить себя помощи беженцам.

Несколько лет назад отец управляющего скончался, и сын занял его место.

Ближе к вечеру в поместье вошел мужчина лет сорока, опираясь на трость. Он слегка прихрамывал. Войдя, он с энтузиазмом поблагодарил всех присутствующих: — Благодарю вас за то, что откликнулись на приглашение.

Люди во дворе столпились вокруг Янь Цинхэ. Вошедший, оглядевшись, направился прямо к нему и, сложив руки, произнес: — Господин Янь, давно не виделись.

Сюй Цзыжу лениво сидел на камне у ворот. Услышав эти слова, он тихонько фыркнул. В наступившей тишине этот звук прозвучал неожиданно.

Несколько человек обратили на него внимание. Младшая наставница Лин Лун посмотрела на него с лукавой улыбкой, а третья наставница Лю Ин — с ледяным спокойствием.

Сюй Цзыжу пожал плечами с невинным видом.

Сяо Ань, который всегда был с ним в натянутых отношениях, не упустил возможности съязвить: — Не подскажете ли, господин Сюй Цзыжу, полубессмертный Сюй, что вас так развеселило?

Сюй Цзыжу, сидя на камне, поклонился Сяо Аню и скромно ответил, словно не заметив сарказма в его голосе: — Мастер Сяо, вы меня переоцениваете. У меня нет никаких особых мыслей.

Обычно он всегда отвечал колкостью, но сейчас промолчал, что удивило Сяо Аня.

Он с недоумением посмотрел на небрежно сидящего Сюй Цзыжу, пытаясь понять, что тот задумал. Но, увидев его неопрятный вид, решил сменить тему и с притворным любопытством спросил: — Хотел бы кое-что узнать. Всегда слышал, что в школе Тяньцзи очень строгие правила, которым посвящены целые книги. Даже ходит шутка, что «ученики Тяньцзи могут быть неграмотными, но не могут не знать правил».

Сяо Ань с улыбкой обратился к трем ученикам Тяньцзи, а затем, переведя взгляд на Сюй Цзыжу, цокнул языком: — Внешний вид полубессмертного Сюй… не очень-то соответствует ученику Тяньцзи.

Сюй Цзыжу, держа в руке три медные монеты, с улыбкой бросил их на землю одну за другой. Скользнув взглядом по монетам, он произнес: — Верхний Сунь, нижний Ли — раздувание пламени. Мастер Сяо, будьте осторожны со словами.

Закончив гадание, он спрятал монеты и, видя недовольство Сяо Аня, добродушно пояснил: — Вот поэтому меня и выгнали.

Сюй Цзыжу мог позволить себе такую небрежность и даже после изгнания из Тяньцзи носить титул полубессмертного благодаря своей точности в гаданиях. Он никогда не ошибался.

Хотя Сяо Ань презирал его развязное поведение и острый язык, он верил в способности Сюй Цзыжу. Слова гадателя заставили его замолчать.

Сюй Цзыжу спрятал монеты в рукав, встал с камня и направился к прихрамывающему управляющему. На его рукаве все еще были пятна от арбузного сока.

Янь Цинхэ, стоявший перед управляющим, спокойно произнес: — Внутренние дела школы Тяньцзи не обсуждаются с мастером Сяо.

Сяо Ань, едва успевший справиться с неловкостью, снова почувствовал себя не в своей тарелке.

Лю Ин, стоявшая позади Янь Цинхэ с холодным выражением лица, добавила: — Сюй Цзыжу больше не принадлежит к школе Тяньцзи, и наши правила его не касаются!

В неловком молчании, повисшем во дворе, управляющий решил разрядить обстановку: — Как бы то ни было, все вы здесь гости. Молодой господин Хэ Чань ожидает вас в покоях господина Хэ.

Слуга повел гостей вперед, и все направились к дому. Управляющий шел позади. Сюй Цзыжу, опираясь на свой гадальный флаг, как на трость, неторопливо следовал за толпой.

Проходя мимо управляющего, он как бы невзначай задел его руку, и трость с грохотом упала на землю.

Сюй Цзыжу поспешил поднять трость и с извинениями протянул ее управляющему, загадочно пробормотав: — С самого начала у меня было нехорошее предчувствие. Пять Желтых в центре дворца — очень дурной знак…

Управляющий, пошатнувшись от толчка, взял трость и замер, собираясь спросить, как можно избежать беды.

Сюй Цзыжу с притворным удивлением спросил: — Разве мастер Сяо не сказал вам перед входом? Семь Красных и Три Грозы — металл подавляет дерево. Бедствие, вызванное скрытым человеком, разлад между близкими…

— А как же можно предотвратить это несчастье? — спросил управляющий на ходу.

Полубессмертный Сюй, неторопливо следуя за ним, важно погладил свой флаг и вздохнул.

— Вы считаете, что на моего господина кто-то навел порчу? — спросил управляющий.

Сюй Цзыжу, взглянув на него, многозначительно произнес: — Ну…

Управляющий, не теряя времени, снял с большого пальца нефритовое кольцо и протянул его Сюй Цзыжу, с улыбкой сказав: — Слышал, что полубессмертный Сюй любит золото и серебро. Надеюсь, вы не откажетесь от этой скромной вещицы.

Сюй Цзыжу не просто не отказался, он с восторгом рассмотрел кольцо на солнце и спрятал его за пазуху. Кольцо было отличного качества и явно стоило немало.

Спрятав подарок, Сюй Цзыжу, сияя от радости, тут же сказал: — Я ведь не говорил, что на вашего господина навели порчу…

— Но… — растерянно произнес управляющий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Поместье Хэ (Часть 1)

Настройки


Сообщение