Глава 3. Поместье Хэ (Часть 2)

Сейчас этот добрый и отзывчивый человек взял деньги у управляющего и ушел. Лин Лун почувствовала разочарование, но попыталась найти оправдание младшему брату: «Наверное, младший брат испытывал трудности из-за нехватки денег, а в пути они, конечно же, нужны».

Успокоив себя, она с надеждой посмотрела на старшего брата.

Старший брат Янь Цинхэ всегда был образцом для подражания, словно воплощение идеалов школы Тяньцзи. Казалось, все законы мира были основаны на его привычках и поступках.

Лин Лун думала, что если бы существовала мера добра и зла, то ее старший брат был бы этой мерой.

Хотя шесть лет назад эта мера, казалось, дала сбой, теперь все вернулось на круги своя. Она с надеждой смотрела на Янь Цинхэ, ожидая, что он скажет что-нибудь, чтобы развеять ее разочарование.

Лю Ин, стоящая за спиной старшего брата, фыркнула: — Ты ошибаешься. Сюй Цзыжу никогда не был таким, каким ты его себе представляла.

Лин Лун вопросительно посмотрела на нее.

— Лю Ин, по возвращении в Тяньцзи ты проведешь несколько дней в Храме Предков, — спокойно сказал Янь Цинхэ. — И перечитаешь третий том Устава школы.

Лю Ин, помедлив, тихо ответила: — Да.

Третий том Устава школы Тяньцзи учил обуздывать страсти, избегать жадности, гнева и заблуждений, не нарушая внутреннего равновесия из-за внешних факторов и эмоций.

Когда Сюй Цзыжу в детстве читал Устав в библиотеке, он с улыбкой сказал перед всеми своими братьями: — Это же устав для монахов!

Так это или нет, но Сюй Цзыжу не достиг успеха в культивации и не запомнил многочисленные правила Тяньцзи. Довольный, он принял ванну, переоделся в одежду, которую ему приготовил слуга, и сел за маленький круглый стол, наслаждаясь фруктами.

Разбросав кожуру от фруктов по полу, он открыл дверь и выглянул наружу. На улице уже темнело. Мимо время от времени проходили слуги. Остановив одного из них, Сюй Цзыжу узнал, что готовится ужин, и из-за большого количества гостей в поместье все были заняты.

Сюй Цзыжу кивнул и вышел из своей комнаты. В новом шелковом одеянии он прогуливался по поместью Хэ, словно хозяин, осматривая свои владения.

Подойдя к дереву, он увидел ученика школы Фуань, который вешал на ветки желтые полоски бумаги. Сюй Цзыжу взял одну из них и, поняв, что это указатели для господина Аньси, который будет проводить обряд призыва души, отпустил ее. — Вы из школы Фуань? — с улыбкой спросил он.

Ученик, который вешал полоски, оказался командиром отряда. Увидев Сюй Цзыжу, он нахмурился. После недавнего разговора он не испытывал симпатии к этому развязному полубессмертному и лишь из вежливости кивнул ему.

— Как тебя зовут? — спросил Сюй Цзыжу.

— Шэнь Ди, — ответил ученик.

Сюй Цзыжу важно кивнул, а затем с улыбкой сказал: — Ты называешь Янь Цинхэ старшим братом, так что мы с тобой тоже почти братья. Можешь называть меня старшим братом.

Шэнь Ди опешил от такой наглости.

Не обращая на него внимания, Сюй Цзыжу вдруг наклонился и воскликнул. Шэнь Ди, будучи еще молодым, не удержался и тоже наклонился. В руке у Сюй Цзыжу был жук-усач, чьи усики все еще шевелились в воздухе.

— Жук-усач, видишь, какой большой, — сказал Сюй Цзыжу, показывая жука Шэнь Ди.

Шэнь Ди долго смотрел на почти детское лицо Сюй Цзыжу, а затем молча выпрямился и продолжил вешать желтые полоски.

Сюй Цзыжу, сидя на корточках, достал из кармана тонкую нить и, привязывая ее к жуку, спросил: — Почему школа Фуань прислала только вас, детей? Где ваш старший брат, где глава двора?

— Господин Хэ оказал мне услугу, и я сам настоял на том, чтобы возглавить отряд, — сухо ответил Шэнь Ди. — У моего старшего брата и главы двора есть свои дела.

Сюй Цзыжу, привязывая нить к жуку, рассеянно ответил: — А, понятно.

Затем он добавил: — Получается, господин Хэ и мне помог. Он многим помогал.

— Да, господин Хэ помогал беженцам, ничего не требуя взамен, — подтвердил Шэнь Ди.

— Должно быть, это стоило немалых денег, — вздохнул Сюй Цзыжу.

Шэнь Ди с презрением посмотрел на меркантильного Сюй Цзыжу и холодно сказал: — Благодетель никогда не думал о деньгах.

— Я слышал, что после ухода из дома господин Хэ прекратил общение с семьей, — сказал Сюй Цзыжу. — Когда я навещал его несколько лет назад, это поместье было довольно бедным.

Шэнь Ди задумался. Когда господин Хэ спас его, он был еще ребенком, но он смутно помнил, что в поместье Хэ тогда не было так много слуг, и управляющий один справлялся со всеми делами.

Сюй Цзыжу, привязав нить к жуку, щелкнул по его твердому панцирю и сказал: — Только что слуга сказал, что готовится ужин для гостей. А ты почему еще не переоделся? — Он потянул за свою новую одежду. — Смотри, какая хорошая.

Шэнь Ди посмотрел на одежду Сюй Цзыжу и нахмурился. Ему показалось, что что-то здесь не так.

— Ты видел управляющего? — спросил Сюй Цзыжу. — Я специально поинтересовался, и оказалось, что ему уже почти пятьдесят лет. А выглядит он таким бодрым и крепким.

— Неужели ему уже почти пятьдесят? — удивился Шэнь Ди.

Сюй Цзыжу отпустил жука. Тот, расправив крылья, взлетел вверх, но, дернувшись, повис на нитке, беспомощно барахтаясь в воздухе.

Сюй Цзыжу слегка улыбнулся: — Знаешь, что странно? Когда я входил, управляющий опирался на трость. Я случайно задел его, трость упала, но он сделал уверенный шаг вперед, совсем не хромая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Поместье Хэ (Часть 2)

Настройки


Сообщение