Глава 3. Часть 2

Цинь Шаобо опешил. О семье Чу он, конечно же, знал. До освобождения Китая они были крупнейшими землевладельцами в уезде Вэнь, и даже их деревня Циньчжуан когда-то была у них в аренде. Как он мог не слышать о семье Чу? Неужели она дочь Чу?

— Семья Чу — это старинный род, известный уже сотни лет. Хотя после освобождения они переехали, многие в уезде Вэнь их помнят. В те времена в семье Чу царили строгие порядки, но к арендаторам они относились хорошо, — сказал Цинь Шаобо, кивая.

Чу Вань-янь ничего не сказала о прошлом, а лишь продолжила: — Я единственная дочь последнего главы семьи Чу.

Чу Жань в этот момент едва сдерживала себя. Если бы она могла говорить, то непременно бы зажала себе рот кулаком. У ее матери такое происхождение! Неудивительно, что она всегда казалась какой-то особенной, не от мира сего. Именно поэтому, вероятно, коллеги ее невзлюбили.

Ни одна из дочерей не унаследовала уникальные качества матери. Старшая сестра была слишком кроткой, а она с младшей сестрой — настоящие сорванцы.

Цинь Шаобо догадывался о чем-то подобном, но не ожидал такого поворота. В прошлом она была настоящей аристократкой.

— Какой там глава… — Чу Вань-янь горько усмехнулась.

— Я слышал, что семья Чу много сделала для победы в войне с Японией? — Цинь Шаобо служил в армии. Если бы не болезнь жены, он бы не демобилизовался и сейчас был бы, как минимум, командиром полка, а то и выше. Его начальство ценило его и прочило ему большое будущее.

— Да, много сделала, — помолчав, ответила Чу Вань-янь. — Поэтому мои родители смогли спастись. Они уехали из уезда Вэнь в Пекин. Оба учились за границей. Отец стал профессором в университете, мать — врачом. Я спокойно закончила школу, жизнь была размеренной… А потом меня вдруг отправили в деревню на севере, работать в сельской местности.

Шел 1978 год. Культурная революция шла на спад, но эти десять лет навсегда остались в памяти людей. Услышав, что родители Чу Вань-янь учились за границей, Цинь Шаобо понял, что произошло потом. Он промолчал. Цинь Цзяньго тоже сидел молча. Цинь Сяосань, казалось, внимательно слушал Чу Вань-янь, хотя непонятно, все ли он понимал.

— …Потом я узнала, что моих родителей арестовали и отправили куда-то далеко. В прошлом году я наконец получила весточку… Они… умерли. — Ее родители никогда не занимались тяжелым физическим трудом. Жизнь в деревне была для них еще тяжелее, чем для нее.

Чу Вань-янь разрыдалась. Цинь Сяосань пытался вытереть ей слезы своими маленькими ручками, но они все текли и текли. Он растерянно посмотрел на Цинь Цзяньго.

Цинь Цзяньго, будучи мужчиной, не знал, как утешить плачущую женщину. Он просто протянул сыну полотенце, которым Чу Вань-янь вытиралась раньше, и показал, чтобы он вытер ей лицо.

— Девочка… — Цинь Шаобо вздохнул и похлопал ее по плечу. — В моем доме места много. Оставайся, если хочешь.

— Да-да, оставайся, — поддакнул Цинь Цзяньго.

Услышав эти слова, Чу Вань-янь еще сильнее расплакалась. Спустя некоторое время она, всхлипывая, произнесла: — Спасибо, дядя Цинь.

Затем она посмотрела на Цинь Сяосаня, который все еще вытирал ей слезы.

— Спасибо, Сяосань.

— Не за что, — улыбнулся Цинь Сяосань, и у него показались два милых маленьких клыка.

Чу Вань-янь погладила его по голове и продолжила свой рассказ:

— Весть о родителях я получила от человека, который приехал за мной. Он сказал, что родители просили его забрать меня из деревни. Тогда… случилось кое-что, и я уехала с ним. Вскоре я поняла, что беременна. — Чу Вань-янь было трудно говорить о том, что произошло, пока она работала в деревне. Но Цинь Шаобо и Цинь Цзяньго, будучи взрослыми людьми, примерно догадывались. Цинь Сяосань, конечно, ничего не понимал.

Чу Вань-янь посмотрела в его чистые глаза и вспомнила себя прежнюю, такую же наивную. Она решила рассказать все как есть. Раз уж она начала говорить, и семья Цинь знала о ее беременности, скрывать больше нечего.

— В деревню я поехала вместе с одноклассником. Он заботился обо мне, и мы… полюбили друг друга. По крайней мере, я так думала. Потом я узнала, что он совершил ужасный поступок. Сначала я не поверила, но потом пришлось. Именно тогда приехал тот человек и предложил мне уехать. Я, ничего не спрашивая, согласилась. Позже я узнала, что перед арестом мои родители отдали все свое имущество надежному человеку и попросили его вытащить меня из деревни. После смерти родителей он выполнил свое обещание. Вернувшись в Пекин, я больше его не видела. Думаю, он решил оставить меня на произвол судьбы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение