Глава 11. Словно ветер, проникнуть под покровом ночи

Если бы кто-нибудь не увидел это своими глазами, то вряд ли смог бы представить, что на таком крутом утесе может стоять подобное поместье.

Ночь была черна как смоль, звезды скрылись за облаками. Тяжелый полог ночи опустился, и поместье, словно чудовище, затаившееся в горах, холодно взирало на мир людей, безжалостно поглощая все вокруг.

Лянь Чэнби молча смотрел на видневшееся неподалеку поместье, в его глазах мелькнул холодный блеск. Сяо Яо Хоу действительно искусен, достойный тиран своего времени. Поблизости не было никакой охраны — Сяо Яо Хоу был слишком самонадеян. Однако, по совести говоря, тратить людей на охрану и не было нужды — это поместье было настоящей крепостью. Лянь Чэнби почувствовал легкое возбуждение: чем сильнее враг, тем больше удовлетворения принесет победа над ним. Вот только такую крепость, похоже, трудно взять силой. Если нельзя одолеть силой, остается только хитрость.

— У тебя есть какой-нибудь способ? — Бай Фэйфэй оценила расстояние, посмотрела на трупы птиц у внешней стены поместья и слегка нахмурилась. — С моим искусством легкости можно было бы попробовать, но стены поместья усеяны ловушками, их так просто не преодолеть. К тому же мы не знаем, есть ли внутри сильные противники. После прямого штурма наши силы наверняка будут истощены, а безрассудно ворваться — верная смерть.

— Если только не взлететь выше…

Лянь Чэнби промолчал и подозвал стоявшего позади человека в черном:

— Му, подойди к стене и разведай обстановку.

— Я тоже пойду, здесь все выглядит очень необычно, — сказала Бай Фэйфэй. Она была из Призрачного Дворца, и в искусстве легкости мало кто в Поднебесной мог с ней сравниться, даже в этом мире. Но выбранный человек в черном по имени Му, казалось, отнесся к ней с некоторым пренебрежением. Будучи теневым стражем молодого господина, он был одним из лучших, отобранным из сотен. Эта женщина появилась внезапно, и ее слова, казалось, намекали, что ее боевые искусства лучше и она способнее справиться с неожиданностями, что вызвало у него недовольство.

Му рванулся вперед, словно стрела, выпущенная из лука, не издав при этом ни звука — очевидно, он был мастером своего дела. Бай Фэйфэй легко оттолкнулась носками, ее движения были легкими и неуловимыми, словно пыль, а белая шелковая лента на поясе развевалась на ветру, делая ее похожей на летящую бессмертную. Ее фигура, легкая как перышко, взмыла в воздух, и, выступив позже, она прибыла первой. Они разделились, действуя слева и справа, быстро завершили разведку и стремительно вернулись. Теперь человек в черном уже не выглядел таким дерзким, как прежде, и смотрел на Бай Фэйфэй с уважением — уважением к сильному.

Бай Фэйфэй доказала свое право силой.

В этом мире одни женщины нежны и прекрасны, хрупки, словно ивы на ветру, нуждаются в заботе и внимании, подобно цепляющемуся цветку кампсиса. Другие — сильны и упорны, с твердым характером, никогда не показывают слабости, подобно гордому снежному лотосу. Но Бай Фэйфэй была особенной. Иногда она была первой, иногда — второй, все зависело от нее самой. Если она хотела показать свою хрупкость и очарование, никто не мог устоять перед ее чарами — даже такие умные, как Шэнь Лан, или мудрые, как Лянь Чэнби, невольно поддавались ее обману. Если же она хотела показать другую сторону — ее холодность, безжалостность и решительность заставляли стынуть кровь в жилах. А сейчас это был лишь небольшой трюк — слегка продемонстрировать силу, чтобы ее не недооценивали, что будет полезно для дальнейших действий. Почему бы и нет? Лянь Чэнби, естественно, заметил эту деталь. Увидеть силу союзника — это тоже неплохо, не так ли?

— Стены отлиты из очищенной стали, их не пробить. Если попытаться прорваться силой, это непременно вспугнет врага. К тому же с ловушками очень трудно справиться. — Лянь Чэнби выслушал молча, затем вынул меч и вонзил его в землю под ногами. Острый клинок легко вошел в почву. Он вытащил меч и слегка улыбнулся. — Нельзя пробить — обойдем. Выроем туннель. Ту, твоя очередь.

— Слушаюсь, молодой господин, — из строя вышел еще один человек в черном. Он быстро опустился на землю и легонько постучал по нескольким местам. — Докладываю молодому господину, здесь почва мягкая, можно копать.

Лянь Чэнби кивнул.

— Тогда начинайте. Действуйте осторожно и скрытно, чтобы вас не заметили.

— Слушаюсь.

Заметив взгляд Бай Фэйфэй, Лянь Чэнби повернулся:

— Что такое? — Бай Фэйфэй улыбнулась. — Мне просто любопытно, у господина Лянь такие разносторонние таланты среди подчиненных, кажется, они умеют все.

— Госпожа Бай считает это похвалой?

— Можешь считать и так, — она никогда не скупилась на похвалу достоинств союзников. Наблюдая за действиями людей в черном, она снова спросила: — А что, если и под землей окажется сталь?

— Не окажется, — это поместье построено на крутом утесе, заложить фундамент в таких условиях и так сложно. Использовать еще и сталь было бы практически невозможно. Даже если ее и использовали, слой не будет слишком толстым, Ту со своими способностями наверняка сможет пробиться. Однако слова Бай Фэйфэй натолкнули его на мысль: лучше действовать по двум направлениям одновременно, это наверняка даст неожиданный эффект.

— Фэн, Юнь, — Лянь Чэнби поднял голову к небу и тихо произнес два имени. Еще двое шагнули вперед.

— Слушаем приказ.

— Быстро возвращайтесь в Трактир Без Покрова и принесите два «Фэйтяня».

— Слушаемся, — двое стремительно умчались и вскоре исчезли из виду.

— А что такое «Фэйтянь»? — Бай Фэйфэй обнаружила, что Лянь Чэнби становится все более загадочным.

— Всего лишь очень большой воздушный змей. Госпожа Бай запускала когда-нибудь воздушных змеев? — «Фэйтянь» был удивительным устройством, созданным искусным мастером Лу Юанем из Усадьбы Безупречных Гор. Он позволял человеку ненадолго взлететь в небо с помощью силы ветра, отсюда и название. Лу Юань был потомком божественного мастера Лу Баня, и усилия, потраченные на его привлечение, определенно того стоили.

— Воздушный змей, значит! — Бай Фэйфэй вдруг вспомнила детство. Одна служанка из Призрачного Дворца тайно купила ей воздушного змея с изображением красивой бабочки. Он ей очень нравился, но потом его обнаружила мать. Она разорвала змея в клочья и жестоко избила ее. После этого она больше никогда не видела ту добрую служанку…

— Нет… — Бай Фэйфэй подняла голову к небу, в ее голосе послышалась нотка грусти. Раньше она сама была как воздушный змей — без свободы, без радости. Ее крепко держали на ниточке, другой конец которой был в руках Бай Цзин. У нее ничего не было: она потеряла мать, потеряла Шэнь Лана, осталась лишь одна цель — месть. Но оказалось, что и ненависть эта была не ее собственной — как печально и смешно. Позже она так старалась вернуть сердце Шэнь Лана, потому что он был единственной реальностью в ее жизни. Она думала, что Шэнь Лан сможет спасти ее рушащийся мир, но он лишь ускорил ее гибель.

Лянь Чэнби заметил ее странное состояние, почувствовал ту хрупкость, что таилась глубоко в душе. Но он прекрасно понимал, что такая женщина, как Бай Фэйфэй, наверняка не нуждается в чужом сочувствии или жалости, поэтому просто сказал:

— Тогда я могу научить тебя запускать воздушного змея.

Бай Фэйфэй пристально посмотрела на него, ее взгляд был острым и холодным. Однако она не увидела в выражении его лица ни капли жалости — слова прозвучали совершенно естественно, будто сказанные невзначай. Ее взгляд постепенно смягчился, в глазах мелькнул странный огонек.

— Хорошо.

— Докладываю молодому господину, «Фэйтяни» доставлены, — вернулись Фэн и Юнь, неся два больших деревянных ящика. По знаку Лянь Чэнби они открыли ящики и быстро собрали их содержимое. Через мгновение перед ними стояли два огромных воздушных змея. Так вот что такое «Фэйтянь»?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Словно ветер, проникнуть под покровом ночи

Настройки


Сообщение