— Испеки ему печенье, поговори с ним поласковее, — быстро печатала Сун Юй, и сообщения одно за другим появлялись на экране. Цзи Наньжао уже почти согласилась. — Взял чужое — рот на замке. Посмотрим, как он откажет.
— Хорошо! Вечером попробую! — ответила Цзи Наньжао.
В половине девятого вечера, закончив со всеми заказами на сегодня, Цзи Наньжао начала печь печенье.
Прежде чем достать формочки, она задумалась, открыла поисковик и набрала: «Что означает подарить парню печенье?»
Первый ответ гласил: «Проявление чувств между влюблёнными». Цзи Наньжао пропустила этот вариант и посмотрела на второй: «Способ эмоционального общения».
«Хм, неплохое значение», — подумала она.
Довольная Цзи Наньжао продолжила печь. Вскоре восхитительный аромат наполнил всю кондитерскую.
Это был её самый любимый запах.
Тёплый, аппетитный. Стоило его вдохнуть, как в воображении возникала золотистая корочка выпечки, и как тесто поднимается в духовке.
Хотя теперь у неё появился ещё один любимый аромат.
«Почему я всё время думаю о нём сегодня?» — Цзи Наньжао почувствовала, как её щёки заливает румянец. Она достала из духовки печенье в форме мишек и аккуратно упаковала его в пакет.
Вернувшись домой, она остановилась перед его дверью и, как и в первый раз, написала ему сообщение, но на этот раз её тон был чуть более фамильярным.
Сначала она отправила стикер с приветствующим кроликом, а затем спросила:
— Ты дома? Испекла немного печенья, хотела тебе угостить.
Он ответил почти мгновенно:
— Да.
И тут же дверь с щелчком открылась.
Он ответил так быстро, что Цзи Наньжао подумала: неужели он весь вечер ничего не делал, а только и ждал её сообщения?
Дверь открылась, и перед ней стоял мужчина в тёмно-серых домашних брюках и белой рубашке, застёгнутой на все пуговицы.
«Что за сочетание?» — подумала Цзи Наньжао. Говорят же, что серые брюки для мужчины — это как чёрные чулки для женщины…
«А сверху он так закутан, даже дома в рубашке. Как будто от меня защищается».
Цзи Наньжао пробормотала это про себя, протянула ему пакет с печеньем и с улыбкой сказала:
— Вот, печенье.
Фу Янь с улыбкой принял пакет и мягко пригласил:
— Не хотите зайти?
И снова: мужчина и женщина, глубокая ночь…
Пока Цзи Наньжао колебалась, Фу Янь добавил:
— В этот раз никаких срочных дел не будет.
Фу Янь провёл Цзи Наньжао в квартиру и достал из обувной тумбочки розовые тапочки.
Цзи Наньжао переобулась и невольно задумалась, не надевал ли эти тапочки кто-то ещё.
Они сели на диван. Взгляд Цзи Наньжао задержался на плотно закрытой двери неподалёку. Фу Янь сразу это заметил и предложил:
— Может, хотите посмотреть мою квартиру?
На самом деле планировка их квартир была почти одинаковой, и смотреть там было особо не на что.
Но Цзи Наньжао очень хотелось узнать, что скрывается за той дверью, ведь он даже дверь спальни не запер.
С того места, где она сидела, ей было видно почти всё, что находилось в его комнате, включая тёмно-серые простыни.
Цзи Наньжао быстро отвела взгляд и кивнула:
— Хорошо.
Цзи Наньжао последовала за ним. Они прошли мимо нескольких комнат. Фу Янь сказал, что это его спальня, это гостевая, это кабинет…
Проходя мимо спальни, он с улыбкой спросил:
— Хотите заглянуть внутрь?
Цзи Наньжао поспешно замотала головой, её лицо выражало смущение.
Она посмотрела на него и, увидев, что его улыбка стала шире, поняла, что он просто дразнит её.
Наконец они остановились перед закрытой дверью.
— Если неудобно, то не нужно, — сказала Цзи Наньжао.
Фу Янь повернул ручку. Дверь была не заперта и легко открылась. Он, открывая дверь, тихо сказал:
— Для вас мне ничего не неудобно.
У Цзи Наньжао вспыхнули уши.
«Что значит «для вас»? Он специально это подчеркнул… Он что, флиртует со мной?»
Цзи Наньжао действительно почувствовала, что он флиртует. Ей показалось, что её уши уже покраснели.
Она как бы невзначай поправила распущенные волосы, чтобы они прикрыли уши, и быстро сменила тему:
— Могу я войти?
В конце концов, он сам сказал, что для неё ему ничего не неудобно.
Фу Янь кивнул и жестом пригласил её войти.
Цзи Наньжао вошла и замерла от удивления.
Это был винный погреб.
На деревянных полках стояло ослепительное разнообразие вин: красные, белые… и много других, которых Цзи Наньжао не знала, ведь она обычно не пила такие напитки.
У неё было малоизвестное пристрастие: она любила фруктовые вина.
Ей нравились сладкие напитки, особенно с лёгким привкусом алкоголя. Приятное опьянение, но не допьяна. Она наслаждалась этим сладким ощущением лёгкого опьянения.
И тут она с удивлением обнаружила отдельную полку, полностью занятую фруктовыми винами.
Маленькие бутылочки, переливающиеся всеми цветами радуги, просвечивали сквозь стекло. Ненасыщенные, нежные, кристально чистые цвета. Они были похожи не на вино, а скорее на сок или на конфеты из детского магазина сладостей.
Глаза Цзи Наньжао заблестели. Фу Янь мягко пояснил:
— Я занимаюсь винно-водочным бизнесом, люблю коллекционировать вина. Иногда, когда есть настроение, выпиваю бокал.
Он повернулся к ней, и его обычно мягкий взгляд стал каким-то обжигающе-пристальным.
Он тихо спросил:
— Не хотите выпить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|