Глава 8. Спокойной ночи, а затем снова падение в грёзы (Часть 2)

Двери лифта открылись. Человек рядом с ней, казалось, испытывал досаду и сожаление. Он первым шагнул из лифта и, торопливо говоря, зашагал широкими шагами:

— Ладно, возможно, я ошиблась…

Фу Янь последовал за ней. Цзи Наньжао собиралась достать ключ, чтобы открыть дверь.

Его рука слегка дрогнула. Он хотел было схватить её за запястье, но в последний момент сдержался, подчинившись разуму.

Прежде чем Цзи Наньжао успела открыть дверь, Фу Янь остановил её:

— Подождите.

Цзи Наньжао стояла к нему спиной. Уголки её губ непроизвольно приподнялись, но она тут же заставила их опуститься.

Она обернулась с недоумевающим видом:

— Что случилось?

Фу Янь тихо спросил:

— Вы ведь вечером видели меня там, куда ходили развлекаться с подругой?

Он спросил так прямо.

Он специально подчеркнул «куда ходили развлекаться с подругой». Цзи Наньжао сделала вид, что не расслышала акцента в его словах, и лишь вопросительно хмыкнула:

— Мм?

Фу Янь взглянул на неё и беспомощно сказал прямо:

— В баре «Восьмая пятница».

Цзи Наньжао кивнула, её глаза ярко заблестели.

Раз он осмелился сказать это прямо, значит, он точно не был там официантом.

Фу Янь помолчал секунду, затем тихо объяснил:

— Я там вёл деловые переговоры. — Он снова помолчал и добавил: — С мужчиной. У того человека некоторые особые пристрастия, пришлось потакать его вкусам.

Цзи Наньжао протянула:

— О-о, — и посмотрела на него немного странно.

Фу Янь, кажется, понял намёк в её взгляде и с лёгкой беспомощностью пояснил:

— У меня таких пристрастий нет.

Цзи Наньжао не удержалась и слегка улыбнулась.

Фу Янь заметил улыбку на её губах. Он опустил взгляд, его лицо оставалось бесстрастным, но в нём чувствовалось необъяснимое давление:

— А вы?

Цзи Наньжао на мгновение растерялась:

— Мм?

Голос Фу Яня прозвучал легкомысленно:

— Так поздно вечером развлекаться в *таком* баре?

Лицо Цзи Наньжао вспыхнуло, и она рефлекторно начала оправдываться:

— Меня подруга привела…

Едва начав говорить, она осеклась. Зачем она ему объясняет? Он ей никто.

К тому же, он и сам там был. Почему ей нельзя?

Цзи Наньжао замолчала. Он тихо усмехнулся, его голос был мягким:

— Понятно.

Цзи Наньжао поджала губы. Фу Янь смотрел на её макушку, сдерживая порыв протянуть руку и взъерошить её волосы. Он мягко сказал:

— Ладно, идите отдыхать, уже поздно.

Цзи Наньжао кивнула, подняла на него голову и тихо произнесла:

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — мягко ответил он.

От одного этого «спокойной ночи» Цзи Наньжао снова необъяснимо провалилась в грёзы.

За секунду до того, как сознание помутилось, она всё ещё смаковала это нежное, почти интимное, влажное от предрассветной ночной прохлады «спокойной ночи».

Ей снова снился сон.

На этот раз первым она почувствовала запах китайского лекарства.

Чаша с густым, как чернила, отваром стояла на столе. Сидящая за столом девочка болтала ногами и капризно морщила носик:

— Не буду пить! Не хочу!

Тёплый палец легко скользнул по её переносице. Голос был мягким, но в нём звучала непреклонная твёрдость:

— Нельзя. Выпьешь — быстрее поправишься, будь умницей.

Девочка надула губки и указала на бледное розовое пятнышко на правой щеке:

— Я так долго пью это лекарство, а оно совсем не проходит!

Мужчина по-прежнему невозмутимо смотрел на неё. Девочка обиженно хотела поднять одежду, чтобы показать ему:

— Смотри, смотри! На животе тоже не прошло!

Мужчина остановил её руку, его голос был низким и полным беспомощности:

— Уже ранняя весна, погода холодная. Не нужно всё время оголять живот, что если простудишься?

Девочка недовольно надулась:

— Ненавижу тебя!

Мужчина по-прежнему говорил ласково. Он взял чашу с лекарством, зачерпнул ложку и поднёс к её губам, мягко уговаривая:

— Умница, выпей, и я отведу тебя поесть танхулу, хорошо?

Девочка была непреклонна и оттолкнула его руку.

Лекарство пролилось на его белую рубашку, и запах в комнате стал ещё гуще.

Он не рассердился, лишь мягко пригрозил:

— Не будешь пить — придётся применить принудительные меры.

Девочка отвернулась, капризничая и не желая смотреть на него.

Мужчина осторожно поставил чашу на стол, посмотрел на неё и медленно, с расстановкой, развязал галстук.

Прежде чем девочка успела среагировать, её тонкое запястье оказалось в его большой руке. Затем галстук обмотался вокруг её руки, виток за витком, не оставляя шанса вырваться.

Одной рукой мужчина крепко сжал её связанное галстуком запястье и поднял его вверх.

Он стоял перед ней, глядя сверху вниз, его взгляд был глубоким и опасным.

Девочка обернулась и испуганно посмотрела на него:

— Что… что ты собираешься делать…

Мужчина тихо усмехнулся. Его тёплые пальцы легко скользнули по её бровям, затем по переносице, губам, ключице.

А потом ниже ключицы.

У него действительно были красивые руки: с чётко очерченными костяшками, длинными пальцами. Такой нежный человек, но кончики его пальцев были обжигающе горячими. Ей казалось, будто она попала в пламя, начала терять рассудок, тихо стонать от боли, а затем превратилась в лужицу воды.

То, что настигло её, словно искры огня, — была ли это действительно боль?

Или наслаждение, похожее на боль?

В любом случае, это было невыносимо для неё.

Девочка открыла глаза, изо всех сил стараясь сдержать тяжёлое дыхание, и тихо взмолилась:

— Хочу выпить лекарство.

— Хочешь выпить лекарство? — спросил он, не прекращая своих действий.

Тонкая ночная рубашка была беззащитна под его руками.

Его прикосновения сквозь тонкую ткань вызвали волну жара и уязвимости. Он тихо усмехнулся и прошептал ей на ухо:

— Ты хочешь лекарство или… чего-то другого?

Она подняла голову. Мужчина, стоявший перед ней и державший её за запястье, был Фу Янь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Спокойной ночи, а затем снова падение в грёзы (Часть 2)

Настройки


Сообщение