Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Молодой человек наклонился, протягивая руку сидящей на скамейке девушке.
Из-за того, что опьянение еще не прошло, в его глазах виднелся легкий, завораживающий румянец, который в ночи выглядел особенно красиво.
Ладонь внезапно опустилась, обхватывая ее мягкое лицо.
Лян Кань склонил голову, глядя на эту маленькую растеряшку.
Ладонь, поддерживающая подбородок девушки, сомкнулась, слегка сжимая немного мяса на щеках, которое она с таким трудом накопила, а длинный палец ткнул в ее маленькую ямочку.
Он продолжал так играться почти полминуты, и, что редко для него, почувствовал значительное облегчение.
Вэнь Цунъи, будучи обязанной ему за еду, послушно оставалась в его руках, не двигаясь.
Она позволяла ему поглаживать свое лицо, как кошачью мордочку, ее длинные ресницы трепетали, а в выражении сжатых губ читалась легкая досада марионетки.
Когда слюна девушки чуть не потекла от его ласк, Лян Кань с легким отвращением поспешно отпустил ее.
Вэнь Цунъи: —…
— Ха, мужчины.
Конечно, он не позволил ей подуть на рану.
Потому что Лян Кань серьезно сказал, что у нее изо рта пахнет яйцами, и в итоге Вэнь Цунъи решила купить ему маску в соседнем магазине 7/11, чтобы закрыть рот.
Перед тем как зайти в магазин, Вэнь Цунъи протянула к нему руку: — Братик, у меня нет денег.
Лян Кань: — У тебя же в руке еще пятьдесят юаней?
Она спрятала руку за спину, колеблясь: — Но… но это мои деньги.
Это означало, что для покупки чего-либо еще ей нужны были другие деньги от него.
Лян Кань чуть не рассмеялся от ее наглости, взял у нее куртку, вытащил из кармана бумажник и протянул ей, отчитывая: — Бессовестная.
—…
Вэнь Цунъи незаметно поджала губы, ничего не возразила и маленькими шажками вошла в магазин.
Среди множества масок она выбрала ту, что меньше всего подходила Лян Каню: с несколькими наивными желтыми цыплятами снаружи.
При оплате Вэнь Цунъи не нашла в его бумажнике мелочи и протянула кассиру стоюаневую купюру.
Сейчас в магазинах в основном расплачиваются по телефону, и наличных денег у них было мало.
Девушка-кассирша взглянула на пятьдесят юаней в ее руке и указала: — Такая крупная купюра, а те пятьдесят юаней нельзя использовать?
Вэнь Цунъи на мгновение замерла, крепко сжала деньги в руке и покачала головой: — Эти нельзя, это… фальшивка! Их нельзя использовать.
—… — Кассирша странно посмотрела на нее, затем указала на маленькую кассу сзади: — Тогда подожди, я принесу мелочь изнутри.
— Хорошо.
Пятьдесят юаней в ее ладони были совершенно новыми. Вэнь Цунъи взглянула за стеклянную дверь.
На рубашке мужчины были расстегнуты две верхние пуговицы, линии его кадыка были резкими и четкими.
Он стоял к ней боком, галстук был небрежно ослаблен, а пиджак небрежно сжат в руке.
Он снова разговаривал по телефону, на этот раз, вероятно, с тетей Вэнь.
Его брови были слегка нахмурены, а в красивых глазах отражался холодный белый свет от вывески.
Белая рубашка, черные брюки — небрежный и аскетичный вид.
Ресницы Вэнь Цунъи дрогнули, и она осторожно расправила и сложила пятидесятиюаневую купюру, положив ее в свой карман.
Ранее она сказала, что те парни забрали у нее пятьдесят юаней, но на самом деле это были две двадцатки и одна десятка мелочи.
А Лян Кань дал ей новую, целую купюру в пятьдесят юаней.
Выйдя из магазина, Вэнь Цунъи несла в руках коробку с горячим оденом и, припрыгивая, побежала к нему: — Братик, поешь это!
Лян Кань: — Ты была на дне рождения, еще не наелась?
— Я могла бы наесться, но этот зануда Чжао Цзинъе… — Вэнь Цунъи вовремя остановилась, не желая выглядеть в глазах брата девушкой, которая сплетничает за спиной.
Лян Кань не обратил на это внимания, одной рукой отвечал на сообщения, присланные дочерью господина Вэня, а другой взял шарик из ее коробки.
Они медленно шли вперед, и Вэнь Цунъи, переставляя свои короткие ножки, чувствовала себя очень легко: — Братик, ты только что работал?
— Ага, твой дядя позвал меня выпить, чтобы прикрыть его, — небрежно ответил он, хмыкнув. — Мы все работяги.
Вэнь Цунъи не уловила скрытого в его словах раздражения и откусила крабовую палочку: — Но работать ведь хорошо, тогда будет много денег.
— Зачем тебе, ребенку, деньги?
— Мне кажется, иметь деньги очень хорошо, — небрежно сказала девушка, а затем по-взрослому добавила: — Если бы мой папа мог зарабатывать очень-очень много денег, моя мама не ушла бы к другому.
Впервые услышав, как она говорит о своих родителях, Лян Кань сунул телефон обратно в карман и, опустив взгляд, посмотрел на нее: — Старшеклассница, брак не так рассчитывается.
Вэнь Цунъи подняла лицо.
— Необходимые условия для брака — это любовь и совместимость. Если нет ни того, ни другого, то сколько бы денег ни было, все бесполезно.
— Значит, моя мама не любила моего папу?
Лян Кань спокойно сказал: — Возможно.
Щеки Вэнь Цунъи раздулись, она медленно пережевывала еду: — Но если не любили, зачем они женились? Зачем родили меня?
— Потому что человеческие чувства легче всего меняются, и ничто не может быть вечным, — подумал он. — Но всегда есть исключения, твои дядя и тетя очень любят друг друга.
Вэнь Цунъи подавилась, не в силах возразить.
Возможно, именно из-за того, что он вырос в такой атмосфере, Лян Кань был таким благородным и безупречным, и именно это так… привлекало ее.
Ее взгляд невольно скользнул по обнаженной холодной белой ключице мужчины; красота перед глазами всегда заставляла ее предаваться фантазиям.
Возможно, он не слышал ответа, Лян Кань остановился, слегка наклонился и посмотрел на нее.
Его длинный указательный палец согнулся и нежно смахнул что-то с кончика носа девушки.
Вэнь Цунъи тут же напряженно замерла, растерянно глядя на него, а затем услышала его ясный, спокойный голос, прозвучавший в ее ушах:
— Но когда они родили тебя, они очень любили друг друга. Ии появилась, потому что ее ждали.
Вечерний ветерок принес прохладу, и Вэнь Цунъи почувствовала, что пальцы мужчины тоже холодные, но его дыхание было горячим и слегка опьяняющим.
Может ли опьянение передаваться по воздуху?
Она ведь совсем не пила, но чувствовала себя совершенно пьяной.
Услышав его слова, Вэнь Цунъи бессознательно сжала рукава, и ее глаза слегка заслезились.
Папа всегда извинялся перед ней, а мама только после суда переводила ей деньги в соответствии с юридическими обязательствами.
Никто никогда не говорил ей такого: Ии родилась на основе любви, и ее тоже ждали.
Боясь расплакаться, Вэнь Цунъи шмыгнула носом, поспешно опустила голову и подняла пустую картонную коробку от одена: — Я пойду выброшу мусор.
Приложение для вызова такси на телефоне так и не нашло водителя. Когда Вэнь Цунъи вернулась, она указала на недалеко расположенную станцию метро: — Давай поедем на метро.
На выходе со станции метро было много людей, стоящих в очереди на проверку, а снаружи еще группа людей курила.
Лян Кань взял телефон, открыл фронтальную камеру и посмотрел на рану у уголка рта.
— Братик, ты боишься, что тебя увидят? — Вэнь Цунъи, словно предлагая сокровище, достала маску. — Тогда надень эту! Тогда тебя точно никто не заметит.
Лян Кань взглянул на нее, с отвращением на желтого цыпленка: — Не надену.
— Надень же!
Зрачки девушки были черными, и, пользуясь своей невинной и наивной внешностью, она бесцеремонно раскачивала его руку, капризничая: — Если наденешь, никто не узнает, что ты дрался! И здесь так холодно стоять в ожидании поезда.
Лян Кань был холоден и категорически отказывался.
Станция метро была такой светлой, и народу было так много.
Если бы он надел этого желтого цыпленка, то, вероятно, привлек бы еще больше внимания.
Возможно, из-за выходных, станция метро третьей линии была переполнена и шумна, и уже при покупке билетов чувствовалось удушье от толпы.
Наконец, когда двери метро открылись, пассажиры входили и выходили неравномерно, а наземный персонал с громкоговорителем кричал сбоку.
В семье Лян редко бывали постоянные личные водители-домработницы. Во-первых, Вэнь Юньлань не привыкла жить с домашней прислугой.
Во-вторых, компания отца Ляна занималась в основном внешней торговлей, и он часто бывал в командировках.
Наслушавшись новостей о жестоком обращении нянь с детьми, оба старших давно приучили Лян Каня к самостоятельности.
Поэтому в школьные годы Лян Кань жил так, что его родители отвозили и забирали, а в крайнем случае он ездил на такси.
После окончания старшей школы он получил водительские права и стал ездить на машине.
В семье у каждого была своя машина, и этот молодой господин не ездил на метро уже семь-восемь лет.
Из-за того, что он вырос, живя в роскоши, у него появились некоторые странные, нелюдимые привычки.
Например, он не выносил грязи, и у него были барские замашки.
Или, например, сейчас, когда его толкали плечом к плечу, и его открытая кожа неизбежно соприкасалась с незнакомцами.
Переполненный вагон метро вызывал у него головокружение.
Боясь, что девушка потеряется, мужчина в маске желтого цыпленка специально держал ее за рукав.
Кто знал, что эта девушка, пользуясь своим ростом, согнулась и тут же юркнула внутрь.
Когда он в спешке искал ее внутри, девушка чуть не подпрыгнула, махая ему: — Я здесь!
Вэнь Цунъи держала для него место рядом с собой, и только когда он подошел, отпустила руку.
Но как только она отпустила руку, ловкий старик с острым зрением в три шага пересек расстояние и уверенно сел.
Вэнь Цунъи: —…
Лян Кань: —…
— Братик, сядь сюда, — вздохнула она, собираясь встать.
Ее плечо внезапно опустилось, и ее снова прижали к сиденью.
Лян Кань был высоким, с длинными ногами, и, стоя, отбрасывал большую тень.
Он повернулся боком, преграждая путь к поручню, и отгородил ее от большей части шума окружающей среды.
Ясный голос мужчины глубоко прозвучал над ее головой: — Уступать детям — долг каждого.
Вэнь Цунъи высунула язык, ее улыбка была дерзкой и озорной.
Однако это длилось недолго. На следующей станции вошла беременная женщина, и она стояла прямо напротив Вэнь Цунъи и того старика.
Старик, увидев, что женщина подходит, очень умело закрыл глаза, приняв вид старого монаха в медитации.
Вэнь Цунъи пришлось встать и уступить место.
Лян Кань велел ей держаться за поручень. Он был высоким, с длинными ногами, и без труда дотянулся до верхнего поручня.
Но на следующей станции пассажиров становилось все больше, и их постепенно оттеснили в угол у двери.
Вэнь Цунъи теперь даже не могла дотянуться до поручня, и как только метро тронулось, она не удержалась и пошатнулась.
Когда она чуть не упала, Лян Кань схватил ее за руку.
Затем он потянул ее за запястье, прижав к ткани своего пиджака на талии.
Его голос был ясным, и он специально понизил его, так как они были близко: — Держись за меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|