Добро пожаловать домой, сестрёнка Ии (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Знала бы я раньше, не стала бы с тобой… Я сейчас терплю тебя только ради Ии!

Вэнь Цунъи молча ела в стороне, но всё равно не могла избежать того, чтобы её использовали как щит в ссорах этой пары.

— Ради Ии.

Цянь Тин всегда любила затыкать Вэнь Шаоминю рот этими словами, а Вэнь Шаоминь, в свою очередь, всегда заканчивал ими ссору.

После кажущегося спокойным переходного периода всегда следовали повторяющиеся вспышки.

Вэнь Цунъи слышала, как её имя постоянно слетало с их губ, словно она была главной виновницей.

Из-за неё, этой «грешницы», супруги, которые были вместе только формально, постоянно уступали и терпели друг друга.

В доме площадью около ста квадратных метров спертый воздух почти душил её.

В тот день всё тоже должно было закончиться примирением после очередной ссоры, но Вэнь Цунъи больше не хотела притворяться, что всё в порядке.

Она встала со стула и зашла в спальню родителей.

Выйдя оттуда, она бросила новые мужские тапочки в самый разгар их ещё не утихшей перепалки.

Вэнь Шаоминь остолбенел, глядя на тапочки, которые не принадлежали ему.

А Цянь Тин, очевидно, была в растерянности и панике: эти тапочки однозначно указывали на её измену и вину в браке.

Если бы дело дошло до суда, она, вероятно, не получила бы ни гроша.

— Хватит ради Ии, разводитесь.

С самого начала и до конца эмоции Вэнь Цунъи были спокойными и оцепенелыми.

Возможно, потому что такие сцены прокручивались в её голове много раз, когда это произошло на самом деле, она не испытала особого потрясения.

Это было похоже на натянутую струну в её голове: вместо того чтобы каждый день беспокоиться о том, когда она порвётся, лучше было порвать её самой.

Вэнь Шаоминь познакомился с Цянь Тин в баре.

Тогда он был студентом, поступившим в престижный университет из маленького уезда, а Цянь Тин — неблагополучной девушкой, бросившей среднюю школу.

Цянь Тин мало училась, но была очень красива.

Красивые бедные женщины всегда привлекают больше внимания в обществе, но трудно сказать, насколько это внимание доброжелательно.

В их юном возрасте между ними возникло удивительное притяжение: Вэнь Шаоминь восхищался её сломленностью и "грязью", а Цянь Тин жаждала безграничной любви этого бедного парня.

Их брак и рождение ребёнка казались слишком естественными, не встречая никаких препятствий.

Возможно, эта пара когда-то любила друг друга, но кто любил больше, а кто меньше, уже не имело значения; такая любовь всегда будет разрушена жизнью, и от неё мало что останется.

Появление первой любви Цянь Тин, которая пришла к ней, чтобы освежить старые чувства, стало спусковым крючком для распада этого брака.

Она была чрезвычайно самовлюблённой и эгоистичной женщиной, которой было всего за тридцать, и она всё ещё сохраняла своё очарование.

Этот утомительный и изматывающий брак длился почти полтора десятилетия, и для неё в нём давно не осталось страсти.

Сначала Цянь Тин не хотела разводиться; хотя она постоянно говорила об этом, но за полтора десятилетия она не заработала ни копейки и привыкла жить как аристократка среди простолюдинов.

Но когда её бывший возлюбленный позвонил, она ушла очень быстро, даже денег не взяв.

Вэнь Шаоминь целую неделю провёл дома в упадке, целыми днями пил и спал, даже на работу не ходил.

Вэнь Цунъи хотела было утешить его, сказав, что, по крайней мере, тот, кто его опозорил, сможет её содержать, что хоть немного сэкономит деньги на бракоразводном процессе.

Но однажды вечером, выйдя в туалет, она увидела отца, который сидел в гостиной и рассеянно смотрел на семейную фотографию.

Деньги на судебный процесс всё равно не были сэкономлены: Вэнь Шаоминь выиграл дело, чтобы Цянь Тин платила половину алиментов на дочь.

Похоже, в словах "после плохого приходит хорошее" есть своя правда.

Специальность Вэнь Шаоминя в университете была довольно специфической, и работу по ней найти было трудно.

Но после периода, когда он думал, что его уволят, он, наоборот, получил доверие руководства и был отправлен на восемь лет в африканский филиал горнодобывающей компании.

Так Вэнь Цунъи отправили к бабушке в посёлок. После летних каникул она должна была пойти в старшую школу в этом городке, но друг её отца захотел удочерить её.

И вот, словно мячик, её снова пнули — на этот раз в Цзянчэн.

Вэнь Цунъи долго искала выход из аэропорта. Поскольку она постоянно шла, опустив голову, и выглядела как ребёнок ростом ровно 155 сантиметров, она быстро привлекла внимание сотрудников аэропорта.

Когда её привели к выходу из терминала, там было много встречающих родственников и друзей.

Глядя на множество незнакомых лиц, она сначала колебалась, стоит ли доставать старый мобильный телефон, чтобы позвонить семье Лян, но стоило ей поднять глаза и оглядеться, как она сразу же нашла свою цель.

В толпе людей неподалёку, впереди всех, стоял молодой человек в белой толстовке и чёрных брюках, который очень бросался в глаза.

Он держал одну руку в кармане, был строен и высок, выделяясь среди остальных, а на его указательном пальце была обмотана верёвочка от воздушного шарика.

Между двумя пальцами он держал помятую картонную табличку, на которой всё ещё можно было разглядеть несколько крупно написанных, размашистых иероглифов: «Добро пожаловать домой, сестрёнка Ии».

Вэнь Цунъи: «…»

Перед приездом Вэнь Шаоминь рассказал ей о семье Лян.

Простая и любящая семья из трёх человек, а этот мужчина, должно быть, тот самый старший брат, который учится на четвёртом курсе университета, по имени Лян Кань.

Имя звучало обыденно, но он оказался на удивление красив.

Не только она считала его красивым, ведь стоило моргнуть, как рядом с ним уже появилась прекрасная девушка, пытающаяся завязать знакомство.

Неизвестно, что они говорили, но оба смеялись.

Черты лица мужчины были чёткими и выразительными, плечи широкие, талия узкая, а в каждом его движении чувствовалась некая расслабленная небрежность.

Его мужественные брови были слегка приподняты, создавая впечатление притягательной и самоуверенной дерзости.

Его улыбка не доходила до глаз, но при этом идеально выражала вежливость.

Он выглядел беззаботным и легкодоступным, но по слегка разочарованному взгляду проходящей мимо красавицы было ясно: к нему не так-то просто подступиться.

Вэнь Цунъи на мгновение потеряла самообладание, уставившись на его благородное лицо.

Только когда мужчина мельком взглянул на телефон, а затем поднял глаза, чтобы поискать кого-то у выхода, она словно очнулась и продолжила идти вперёд.

Почувствовав, как этот пристальный взгляд скользнул по ней, Вэнь Цунъи облизнула пересохшие губы.

Она не знала, смотрит ли он на неё, ведь они, кажется, никогда не видели фотографий друг друга.

Хотя тётя Вэнь, которая навещала её в прошлый раз, постоянно говорила о том, как близки они были с Лян Канем в детстве, но… она действительно не помнила ничего из того, что происходило в три-четыре года.

Когда она с некоторым волнением подошла ближе, в следующую секунду мужчина, повернувшись к другой маленькой девочке, выдал тот факт, что он ошибся.

Девочка, шедшая рядом с Вэнь Цунъи, была на полголовы выше неё, одета в белое пышное платье, с заплетёнными косами «принцессы», и её спокойный вид совершенно отличался от её собственного.

Поскольку девочка тоже сама везла чемодан, когда она подошла к Лян Каню, он машинально покачнул картонную табличку, которую держал между пальцами.

Но девочка лишь недоумённо взглянула на него, улыбнулась, показав два маленьких кроличьих зуба, а затем побежала к людям, стоявшим за ним.

«Оказывается, не она, но довольно милая», — подумал Лян Кань.

Лян Кань, не убирая улыбки, собирался набрать номер, как вдруг заметил, что прямо перед ним стоит неподвижная маленькая девочка, сжимающая ручку чемодана и безэмоционально, поджав губы, смотрящая на него.

Судя по росту и возрасту, она, кажется, тоже подходит, и у неё есть те самые маленькие ямочки, о которых постоянно упоминала тётя Вэнь.

Однако, опустив взгляд и несколько секунд глядя на эту "тёмную, низенькую бамбуковую палку", мужчина спросил с некоторым нежеланием в голосе: — Ты и есть Вэнь Цунъи?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Добро пожаловать домой, сестрёнка Ии (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение