Запоздалое прозрение (Часть 2)

Его лицо то бледнело, то краснело.

Инь Юй оставалось только мягко уговаривать:

— «Великий герой» Ци, если вы снова заболеете, некому будет «защищать» эту скромную девушку.

Он долго упрямился, но так и не придумал лучшего способа. В конце концов, он послушался совета.

Пока Инь Юй сушила одежду у костра, она разглядывала худощавого мужчину напротив.

Сколько ему лет? Двадцать семь? Тридцать? Как бы то ни было, одно можно было сказать наверняка: он точно не был заодно с Сун Каем, чтобы навредить ей.

При мысли о Сун Кае у неё внезапно перехватило дыхание. Вчерашняя сцена была похожа на кошмар. Хотелось бы верить, что это был всего лишь сон.

— Чего уставилась?! — «Великий герой» был недоволен.

— Любуюсь твоей красотой! — беззастенчиво поддразнила она его, чувствуя, что настроение немного улучшилось.

Этот мужчина, вечно ходивший с угрюмым лицом, сейчас был одет лишь в светло-фиолетовую женскую накидку.

Пфф! Она не удержалась и прыснула со смеху, получив в ответ свирепый взгляд.

— ...Прости! — Она с трудом сдерживалась!

В конце концов, она не выдержала.

— Ха-ха-ха! — Лучше уж посмеяться вволю, всё равно человек уже обиделся.

— Ты в таком виде на самом деле... хм, довольно милый...

Одежда только высохла, а небо уже снова начало темнеть.

— Пройдём ещё немного? Когда же мы наконец выйдем из этого леса?!

Опять потеряли полдня. Но Инь Юй уже смирилась. Будем считать, что она взяла себе трёхдневный отпуск. Она уже и не помнила, когда в последний раз отдыхала.

— Твои волосы всё ещё распущены, — напомнил Ци Хань.

— А что в этом плохого? — Ей даже нравились эти длинные чёрные пряди.

— Неприлично.

— Пф! — Она собрала волосы в пучок, долго пыталась что-то сделать, но страдала от отсутствия резинки для волос, чтобы их завязать.

— А твоя шпилька?

— Шпилька? Ох, — она достала украшение для волос, которое сняла и убрала, и с надеждой посмотрела на него. — Как этим пользоваться?

Ци Хань вздохнул, взял шпильку, собрал её волосы в простой пучок и закрепил.

— Ого, не знала, что ты и такое умеешь.

— Заткнись.

На третий день к полудню они наконец увидели поля! Вдалеке виднелись низкие домики.

— Yes! — не удержалась Инь Юй. Наконец-то не придётся грызть холодный сухой паёк и спать на камнях!

Однако, подойдя ближе, она снова удивилась: неужели в наше время ещё существуют такие примитивные деревни? Она участвовала в нескольких благотворительных акциях, но даже самые бедные деревни выглядели лучше, чем это место.

На полях почти не было видно скота, вся работа выполнялась вручную. Куда ни глянь — измождённые, бледные лица.

В деревне не было ни одного магазина. Грубые холщовые платья женщин выглядели ещё хуже, чем её собственная одежда.

Пока Ци Хань покупал еду у деревенской женщины, Инь Юй не удержалась и спросила одну из них:

— Сестрица, простите, у вас есть мобильный телефон?

Женщина повернулась и быстро скрылась в глинобитном дворе. Сердце Инь Юй радостно ёкнуло, но тут со двора донёсся переполох — кудахтанье кур и лай собак!

С громким стуком женщина снова выбежала, держа в руках старую курицу без головы, с которой капала кровь, и сунула её Инь Юй в руки.

— Готовой курицы нет! Только эта! Десять цяней!

Инь Юй держала эту всё ещё дёргающуюся курицу и, не зная, как реагировать, уставилась на Ци Ханя, который поправлял седло.

Деревенская женщина наотрез отказалась забирать курицу обратно, к счастью, Ци Хань заплатил за неё.

Что это было — глухая, заброшенная горная деревня или какой-то киногородок для съёмок? Она обернулась и посмотрела на радостно пересчитывающих деньги жителей у въезда в деревню. Если это всё массовка, то они слишком уж вжились в роль!

— Мы здесь не останемся?

— Ещё рано. Пройдём ещё немного.

Она покачала головой.

— Я больше не пойду. Ты меня обманываешь.

Ци Хань взглянул на неё и продолжил упаковывать купленные припасы.

— Давай начистоту, — она бросила курицу на землю, лицо её помрачнело. — Чего ты на самом деле хочешь? Торговать женщинами? Похитить ради выкупа? Ты заманил меня в это место, чтобы торговаться с Корпорацией Юйшан? Сколько денег ты хочешь, назови сумму. Я отведу тебя, и ты их получишь. Хватит водить меня за нос!

Ци Хань не обращал на неё внимания, проверяя седло.

— Ты слышишь, что я говорю? Пожалуйста! Я очень занята! Понимаешь? В моём отделе несколько сотен человек, без меня там начнётся хаос! Все эти годы я работала не покладая рук, не смела отдохнуть ни дня! Теперь ещё и брак развалился! Я с таким трудом добилась признания совета директоров! С таким трудом достигла того, что имею! Я не могу сейчас всё потерять! Я не позволю тебе так меня погубить!

Она говорила всё более возбуждённо, расхаживая взад-вперёд.

— Кто тебя подослал? У меня с тобой нет никаких счётов, кто хочет мне так навредить? Если ты заодно с Сун Каем, то передай ему! Я достану его из-под земли! Я буду бороться с ним до конца! Этот подонок! Отброс! Я тогда была слепа, как я могла в него влюбиться?!

...

Час спустя.

По лесной тропинке ехала большая серая лошадь, на которой сидели мужчина и женщина.

Руки женщины были связаны, а рот заткнут тряпкой.

Её несколько раз ткнули в спину. Ци Хань обернулся и встретился с умоляющим взглядом.

— Научилась молчать?

Женщина энергично закивала.

— Если ты снова начнёшь без умолку болтать, то останешься в таком виде до самых ворот Сада Чжэнь, — он отвернулся и одним ударом меча перерезал верёвку на её руках.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение