Ци Хань полагал, что раз барышня Чжэнь затеяла такое сложное дело, то у неё наверняка будут какие-то запутанные отношения с тем мужчиной. Но, к его удивлению, она лишь тихо поселилась рядом, молча наблюдала и не пыталась с ним встретиться.
На третий день появились следы преследователей из цзянху.
Он предупредил, что здесь оставаться опасно, и лучше как можно скорее закончить все важные дела.
Услышав это, барышня Чжэнь опустила голову и горько усмехнулась:
— Моё дело сделано. Завтра отправляемся обратно.
На этот раз настала его очередь удивляться. Он почувствовал себя одураченным и сильно раздосадованным. Барышня Чжэнь, видя его недовольство, ничего не объяснила.
Они спешно возвращались на юг. Как только он доставит её в семью Чжэнь, его миссия будет завершена.
Однако по пути он всё же попал в засаду.
— Чжэнь Чжэнь! — с чувством вины он поднял её с земли. Её меховая одежда была разорвана так, что обнажились белоснежные плечи.
Он взялся за её дело, но не смог её защитить. Стыд и самобичевание нахлынули на него одновременно.
— Мм? — Женщина в его объятиях крепко спала и с трудом приоткрыла глаза. — Ты очнулся?
Она зевнула, повернулась и съёжилась.
— Раз очнулся, верни мне одежду. Мне нужно ещё поспать... немного...
Не договорив, она снова задышала ровно и глубоко, погрузившись в безмятежный сон.
...
Ци Хань обернулся и взглянул на одежду, которую только что отбросил на землю. Он понял, что половина вещей принадлежала ей!
Он инстинктивно посмотрел на свою талию, на обмотанные полоски ткани... они точно соответствовали разорванной меховой одежде на ней!
Он почувствовал, как кровь ударила ему в голову.
— Сумасшедшая! — грубо подняв её с земли, он прорычал: — Кто просил тебя рвать свою одежду?!
Инь Юй и так провозилась до полуночи, прежде чем смогла немного вздремнуть у костра. Теперь, когда её так бесцеремонно подняли, она была ужасно зла.
— Сам ты сумасшедший! Кто просил тебя не брать с собой мобильный телефон! Из-за тебя мне пришлось ночевать в этой глуши! Вы, уважаемый, горели в лихорадке, сами не помните? Скажите мне, вы приехали меня спасать или специально испытывать? Зря я вообще с вами возилась, надо было бросить вас здесь на съедение волкам!
После её слов он смутно припомнил, что прошлой ночью его то бросало в жар и он обливался потом, то будто окунало в ледяную пропасть.
Это она заботилась о нём? И даже обработала рану?
Безымянный гнев вскипел в нём и снова утих. Перед глазами всё ещё немного плыло.
— Что ты вообще наделала?!
— Как видите, — она пожала плечами. — Ничего сложного я не умею. Просто перевязала рану. Вам всё равно нужно в больницу, когда вернёмся, я попрошу секретаря порекомендовать вам хорошего заведующего хирургическим отделением.
Она подобрала несколько вещей и накинула на себя.
— И ещё, в следующий раз, когда будете выполнять задание, будьте добры взять с собой зажигалку. А если уж так хочется поиграть в снаряжение для выживания, то захватите хотя бы магниевый стержень или что-то подобное. Развести этот костёр было сущим мучением!
Бог знает, как она нашла у этого мужчины только два каких-то камня и долго разбиралась, пока не поняла, что это самый примитивный кремень.
Если бы не её подготовка по выживанию в дикой природе, она, возможно, замёрзла бы насмерть первой.
Из какой компании этот парень? Совершенно непрофессионально, она будет жаловаться!
Инь Юй начала соображать, как снова надеть одежду, которую с таким трудом сняла. Она не помнила, когда успела сменить свою узкую юбку, но этот наряд из нескольких слоёв, видимо, удобен для использования в качестве одеяла в горах?
Ци Хань стоял, скрестив руки на груди, и сверлил её взглядом.
— Чего смотрите? Вы тоже одевайтесь скорее! Если снова простудитесь, я о вас заботиться не стану.
Он подошёл с каким-то странным выражением лица, снял с неё одну вещь и надел на себя.
— Ой? Это ваше? Простите...
Какая неловкость.
Мужчина впереди мрачно молчал.
Инь Юй позади тоже была не в духе.
С момента её похищения шёл уже третий день. Она не знала, кто сейчас занимается её проектом. Вся команда трудилась над этим слиянием больше полугода, и она не хотела, чтобы на последнем этапе что-то пошло не так.
Любая причина будет воспринята советом директоров как доказательство её некомпетентности.
— Слушайте, мы можем как-то побыстрее вернуться? У меня в следующий понедельник совещание.
— Я уже сообщил Му Юню, чтобы он выслал людей нам навстречу.
— Кто такой Му Юнь?
— Мой брат.
— Когда они прибудут?
— Думаю, не позже, чем через семь дней.
— Семь... дней?! — Инь Юй чуть не выругалась. — За семь дней можно в Америку слетать туда и обратно! Слушайте, уважаемый, вы можете работать хоть с какой-то элементарной эффективностью! Ладно, не нужно вашего брата, как только найдём телефон, я сама позвоню секретарю Хэ, чтобы меня забрала! И вы тоже, ваша рана выдержит семь дней? Человека убили вы, если вы ещё и умрёте, у меня вообще не будет свидетелей.
Никто никогда не ставил под сомнение эффективность работы его Усадьбы Холодной Горы!
Лицо Ци Ханя стало ещё мрачнее!
— О? Может, барышня научит Ци, как быть более эффективным?
Она уловила в его словах вызов и вскинула бровь:
— Я не хочу придираться, но элементарные навыки коммуникации и исполнения должны же быть? Если бы начальник моего отдела не выходил на связь два дня, он мог бы собирать вещи и убираться вон!
Она всегда требовала этого от подчинённых и от себя самой. За те семь лет, что она работала в Юйшан, её телефон был включён круглосуточно. В любой экстренной ситуации она лично руководила процессом с первой же минуты.
А сейчас, так долго не имея возможности связаться с компанией, её тревожное расстройство уже начало давать о себе знать.
— ...Неужели в Саду Чжэнь так принято? — сердце Ци Ханя ёкнуло. Если всё так, как она говорит, то неудивительно, что Сад Чжэнь десятилетиями доминировал в Цзяннане, и его положение было непоколебимо.
— Везде должно быть так! — Этот человек постоянно твердил «Сад Чжэнь», «Сад Чжэнь». Это компания? Или какой-то ресторан?
— Кстати, ваша фамилия Ци? Ци Моу? Какой именно иероглиф «моу»? Странное же имя кому-то дали.
Серая лошадь резко остановилась!
— Ай! — Инь Юй врезалась носом ему в спину. — Что вы делаете?
Ци Хань почувствовал, как от злости заболела рана. Ему хотелось прихлопнуть её на месте!
Нужно бросить эту женщину в реку, чтобы она как следует очнулась и перестала вытворять всякие глупости!
А у него самого, должно быть, помутился рассудок, раз он ввязался в это мутное дело!
(Нет комментариев)
|
|
|
|