… и обрушивали на него град молний, не давая даже возможности позвать на помощь.
Поэтому, услышав, что хозяйкой горы Хэ Му Шань стала бессмертная дева, И Мо никак не мог взять в толк, как такое возможно.
После долгих раздумий он пришел к наиболее правдоподобному выводу: она захватила гору. Тот, кто мог сражаться с Расой Богов, наверняка справился бы и с Си Мэем. А кто во всей Поднебесной мог одолеть Си Мэя? И Мо никогда не слышал о таком.
Кто такой Си Мэй? Принц демонов, будущий Владыка Демонов. Чтобы укрепить свою власть и утвердить авторитет, он с самого рождения начал свой путь воина. К трем тысячам лет он уже победил всех мало-мальски сильных демонов, так что к его нынешнему возрасту одолеть его могли разве что Семь Великих Лордов демонов.
Хотя и это было под вопросом, поскольку Семь Великих Лордов уже состарились и, дабы подчеркнуть свой статус и самообладание, удалились от дел, сбросив все его вызовы на бой в Бездну Демонов, где те образовали целую гору.
Не добившись своего, Си Мэй решил мыслить шире и отправился за пределы мира демонов, чтобы бросить вызов другим мирам.
За свои сорок восемь тысяч лет он сразился с бесчисленным множеством противников и снискал славу прославленного воина. Его избегали все, кроме Будды из Западного Рая, бога Цзю Цюэ Туна из Дворца Феникса на Седьмом Небе и запечатанной от внешнего мира Расы Духовных Зверей. Только отчаянный безумец осмелился бы навлечь на себя гнев Владыки Демонов.
Чтобы получить ответы на свои вопросы, И Мо поспешил за госпожой к Источнику Перерождения. Но госпожа, оставив его там, ушла, велев ждать.
Немного погодя, услышав плеск воды в Источнике Перерождения, он обернулся. И пожалел об этом.
Из воды показалось лицо девушки. Мокрые волосы струились по ее телу, обнажая плечо. Хуже того, вода в Источнике Перерождения была кристально чистой, и И Мо, увидев все как на ладони, тут же отвернулся и поспешно извинился:
— Простите, госпожа, я не хотел вас оскорбить…
Он ожидал, что девушка рассердится, но вместо ожидаемых ругательств или требования взять на себя ответственность, услышал позади новый всплеск воды, почувствовал рядом прохладу, и, к своему удивлению, бессмертная дева уже стояла прямо перед ним, глядя на него широко раскрытыми глазами.
Надо признать, эта бессмертная дева была невероятно красива. Длинные ресницы, изящные брови, даже без украшений выглядевшие естественно прекрасными, алые губы, покрытые капельками воды, как и ее лицо. По-видимому, это была та самая девушка, которую он видел купающейся. Ее тонкие пальцы коснулись его бровей, скользнули по носу и спустились к подбородку. Она невольно прошептала: «Чжо Жань». И Мо открыл глаза, взял ее руку в свою, нахмурился, но тут же смущенно опустил взгляд. Нечаянно увидев ее плечи, белеющие на солнце, он больше не осмелился смотреть и, быстро закрыв глаза, отвернулся.
— Госпожа, оденьтесь, пожалуйста,
— Госпожа? — Ся Чи усмехнулась, только сейчас осознав ситуацию. Взглянув на себя, она легким движением руки накинула одежду, лежащую неподалеку, подошла к каменному столу и села, налила себе чашку теплого чая, чтобы промочить горло, и, разглядывая И Мо, слегка улыбнулась.
Неподалеку послышались голоса, и к ним приблизились мужчина и женщина. Женщина была та самая госпожа, которая привела его сюда, а мужчина — его старый друг, принц демонов Си Мэй. Подходя, Си Мэй тыкал пальцем в госпожу и кричал:
— Вот! А ты говорила, что она купается! А она тут спокойно чай пьет! Врать нехорошо, разве мама тебя этому не учила?
Госпожа, уперев руки в бока, гневно посмотрела на него:
— Во-первых, у меня нет мамы, я сама культивировала себя до такого состояния. Во-вторых, моя Глава действительно купалась. В-третьих, хочу — вру, и буду врать. Не врать — это ваши, демонические, правила. Нечего мне тут про правила рассказывать.
— Хм! — фыркнули оба, отвернулись друг от друга и замолчали.
— Что тебе нужно? — Ся Чи поставила чашку, откинулась на спинку каменной скамьи, облокотившись на стол и подперев голову рукой.
— Ты же говорила, что сможешь оживить этого И Мо? Столько дней прошло, а ты мне его даже не показала! Ты что, обманом выманила у меня эту землю, а его бросила где-нибудь гнить? Мы, демоны, хоть и не самые хорошие ребята, но свое слово держим! Обманывать несовершеннолетних — это низко! Я тобой, дедуля, разочарован! — выпалил Си Мэй, внезапно почувствовав, как весь его пыл угас. Он увидел, что Ся Чи сидит молча, и занервничал. Если она действительно нарушит свое слово, он ничего не сможет с этим поделать.
И Мо, слушая этот разговор, был немного озадачен.
Последовала пауза, и наконец Ся Чи подала голос:
— А, ты закончил?
Все трое посмотрели на нее с презрением.
Ся Чи устроилась поудобнее, закинув ногу на ногу:
— Хоть я и не люблю держать слово, но в этот раз сдержала. Вон твой И Мо стоит, живехонький.
(Нет комментариев)
|
|
|
|