Глава 1 (Часть 2)

В итоге, выбрав неудачное место для сна, она все сетовала на свою судьбу. Когда Ся Чи выпрыгнула из моря, её кожа немного распухла от воды, и ей пришлось полдня греться на солнце. Из-за морской соли она стала похожа на вяленую рыбу.

Добравшись до вершины, она обнаружила, что вокруг простирается бескрайний океан. На острове царила тишина. Ся Чи присела перед статуей и, оглядевшись, прониклась спокойствием этого места. Ей показалось, что Саншань действительно была тихой и безмятежной на протяжении веков. Она, конечно же, не знала, что в тот момент, когда выпрыгнула из моря, поднявшаяся волна смыла несколько последних домов бедных жителей острова.

Обернувшись, Ся Чи посмотрела на глаза статуи, которые смотрели на неё тринадцать тысяч лет. Она провела рукой по каменной поверхности, прижалась к шее статуи и спокойно произнесла:

— Чжо Жань, я вернулась.

Тринадцать тысяч лет — почти вечность. За это время можно многое забыть и многое сделать. Она просто проспала этот срок. Наверное, это достойно Книги рекордов.

Снег и лёд по всему миру начали таять, показались нежные ростки травы. Всё происходило тихо и незаметно. Ся Чи не знала, что это означало для существ, которые были скованы льдом так много лет.

На вершине Саншань она проспала ещё несколько дней, как следует выспавшись. Проснувшись, она увидела юношу в синем одеянии, украшенном разводами, похожими на брызги туши. Его длинные белые волосы ниспадали до пят, одна прядь лежала на груди. У него была изящная фигура, тонкие черты лица и немного ленивый взгляд. В целом, он производил приятное впечатление, если бы не дерево, которое он держал в руках, несколько портя общий вид.

Судя по всему, он искал её, ведь в округе больше никого не было.

Ся Чи закрыла глаза и сказала:

— Станьте немного левее… Ой, слишком далеко, вернитесь чуть назад… Вот, теперь идеально.

Юноша выполнил её просьбу, хотя и был немного озадачен. На самом деле, всё было просто: он встал так, что полностью закрыл Ся Чи от солнца. Этот юноша обладал удивительной способностью: стоило ему встать рядом, как от него веяло прохладой, словно от дерева, создавая приятную тень.

— Вы Ся Чи? — спросил он.

— А вам какое дело?

Лицо юноши изменилось. Эта женщина не могла быть Ся Чи. Он отлично разбирался в людях, и она точно была не та, кого он искал.

— Вы Ся Чи?

— А вам какое дело до Ся Чи?

Юноша не выдержал и повысил голос, хотя всё ещё старался говорить вежливо:

— Где Ся Чи?

Ся Чи вздохнула. «Современная молодёжь такая невоспитанная, — подумала она. — Даже спросить ничего не могут без раздражения. Наверное, родители их слишком балуют. Не то что в наше время, когда детей воспитывали вольно. Нас просто оставляли у пруда, под которым была бездна, и никто не беспокоился, упадем мы туда или нет».

Ся Чи не удержалась и сказала:

— Парень, когда спрашиваешь о ком-то, нужно быть вежливым и почтительным. А то напугаешь меня, старушку.

— Какой парень?! — прорычал юноша, явно задетый этим обращением. — Мне уже пятьдесят тысяч лет! Такие юнцы, как ты, должны называть меня предком!

— Сколько-сколько? — Ся Чи сделала вид, что чистит уши мизинцем, и, подняв глаза на юношу в синем, нахмурилась. Тот повторил с нажимом:

— Пятьдесят тысяч лет!

Он ожидал, что она испугается и поклонится ему.

Ся Чи поднялась, изображая удивление. Она осмотрела себя. Да, выглядела она молодо, но не настолько же, чтобы её не узнать. Ся Чи была одета в старинное красное платье из водонепроницаемой ткани, немного выцветшее от долгого пребывания под водой. А её неизменное украшение для волос с колокольчиками было её фирменным знаком. Этот юноша, даже если не видел её раньше, должен был хотя бы слышать о ней. Если судить по длине волос, то да, у него они были длиннее, но это потому, что пару дней назад она подстриглась, и теперь волосы достигали ей лишь чуть ниже талии, что было удобнее для активных действий.

Знала бы она, что он будет её недооценивать, не стала бы стричься.

Слегка зевнув, Ся Чи повернулась лицом к бескрайнему Мо Хай, начала делать зарядку, встряхивая платье, и спросила:

— Ты, случайно, не послушник?

Услышав вопрос о своем статусе, юноша приосанился.

— Я — левый защитник Будды, пришел пригласить богиню Ся Чи в Западный Рай для медитации.

— Понятно.

Это «понятно» снова разозлило юношу. Он не понял, что Ся Чи имела в виду его недостаточный уровень духовного развития. Прежде чем он успел выругаться, Ся Чи сказала:

— Медитация?...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение