Глава 20. Вы меня бросили, что ли?

Наступали сумерки. Сяомэй снова стояла у ворот, вглядываясь вдаль. Она не видела отца, не слышала бубенчика на шее мула и тихонько вздыхала.

«Неужели папа опять не вернется домой сегодня?» — думала она. Тетя Инъин приготовила суп с мясной подливкой и нарезала лапшу. Сяомэй очень ждала отца, чтобы вместе поужинать.

— Сяомэй, иди в дом, — позвала ее Ся Инъин. — Не волнуйся, потерпи немного. Папа обязательно вернется сегодня.

Ся Инъин тоже начала беспокоиться. Зимой темнело рано, а Цзян Шаня все еще не было.

Дорога из уездного города до Уланского рудника, а оттуда до деревни была долгой.

В такой мороз торговать — дело нелегкое, и семья волновалась за Цзян Шаня.

— Сяомэй, иди в дом, на улице холодно, — сказала Ся Инъин.

Сяомэй в варежках, теплой шапке и новой ватной куртке с заплатками чувствовала себя вполне комфортно. Она хотела дождаться отца.

Послышался скрип велосипедных колес. Это возвращался Цзян Хунци, старший брат Цзян Шаня, который тоже ездил в город.

— Дядя, ты не видел моего папу? — с надеждой спросила Сяомэй.

— Он еще не вернулся? — удивился Цзян Хунци. Про себя он подумал, что его брат обычно возвращается только к вечеру следующего дня.

К рулю велосипеда была прикреплена клетка с голубем, который ворковал. Сяомэй с завистью посмотрела на клетку: у Шуань Шуаня теперь будет голубь.

Цзян Хунци зашел в свой двор.

«Когда же папа купит велосипед?» — подумала Сяомэй.

Ся Инъин снова позвала Сяомэй в дом, чтобы она не замерзла. Сяомэй, чувствуя пустоту в душе, послушно вошла.

В доме горела керосиновая лампа. Глядя на тетю Инъин, Сяомэй вдруг показалось, что это ее мама. Она почувствовала себя немного лучше, и тоска отступила.

Как только Сяомэй вошла в дом, у ворот Ли Ванцзюня остановилась телега Цзян Шаня.

— Двоюродный брат, двоюродная сестра, выходите, я вам кое-что привез! — крикнул Цзян Шань.

Первой вышла Лю Фэнь.

— Шаньцзы, заходи в дом, погрейся у огня, выпей горячего супа! Мы с твоим двоюродным братом так волновались за тебя эти два дня!

— Не буду заходить, — ответил Цзян Шань. — Вот, возьмите полмешка яблок, две рыбы, чеснок с вермишелью. И еще сто юаней для двоюродного брата. Передайте ему, что из трехсот юаней, которые он мне одолжил, сто — это его доля в прибыли.

— Какая доля? Ты уже уходишь?

Оставив на телеге стол и скамейки, Цзян Шань, взяв яблоки и другие продукты, поспешил домой.

Сяомэй и Инъин, которые с нетерпением ждали его, выбежали навстречу.

— Сяомэй, Инъин, я вернулся!

Сяомэй бросилась отцу на шею.

— Папа, я хотела тебя у ворот дождаться, но тетя боялась, что я замерзну. А я вот в варежках и шапке, мне совсем не холодно!

Ся Инъин с Сяобао на руках стояла на крыльце, с улыбкой наблюдая за трогательной встречей отца и дочери.

Цзян Шань хотел взять сына, но Ся Инъин не позволила.

— Ты весь промерз. Сначала обогрейся, потом возьмешь ребенка.

Цзян Шань вошел в дом, снял пальто, положил его на край печи и присел рядом с очагом, отогревая замерзшие пальцы.

— Инъин, если бы я не шел пешком, то точно бы окоченел. В такую погоду мало кто решится торговать. Но если уж выходить, то можно хорошо заработать, — сказал Цзян Шань, доставая сто юаней для Ся Инъин.

— Оставь себе. Купишь что-нибудь, когда поедешь домой в декабре. У меня достаточно денег. Жаль, что на телеге двоюродного брата много не увезешь. Вот бы грузовик…

— Грузовик? — с восторгом переспросила Сяомэй. — Папа, мы купим грузовик?

— Я буду стараться заработать. Сначала купим трехколесный мотоцикл Ланьто, — ответил Цзян Шань.

С мотоциклом можно будет возить кирпичи, доски, песок — все, что нужно для строительства нового дома.

По дороге Цзян Шань решил, что за месяц заработает десять тысяч юаней. Тогда у семьи будут деньги на транспорт и новый дом, а он сможет вернуться к своей прежней жизни.

Это решение он принял по дороге домой.

Значит, сегодня он не сможет вернуться в свое время, уснув на родной кровати.

— Сяомэй, ешь яблоко. Инъин, угощайтесь. А Сяобао я сделаю яблочное пюре, — сказал Цзян Шань.

В доме было тепло и уютно. Пока все ели яблоки, Цзян Шань съел три большие тарелки супа с лапшой и мясной подливкой.

Сяомэй вспомнила, как в октябре они с папой и мамой делили одно яблоко на троих.

— Папа, тетя Инъин поедет домой только двадцать третьего декабря! — радостно прошептала Сяомэй отцу на ухо.

Цзян Шань поцеловал дочь в щеку.

— Вот здорово! Тетя Инъин будет с тобой целых двадцать дней!

— Папа, смотри, тетя носит мамину одежду.

— Вижу. Если хочешь назвать ее мамой — называй.

— Я не могу сказать это вслух. Я зову ее мамой про себя.

Сердце Цзян Шаня сжалось от боли.

«Сяомэй, Сяобао, я сделаю все возможное, чтобы у вас была мама», — подумал он. Сяобао скоро начнет говорить, и, услышав, как сестра зовет Инъин мамой, тоже будет ее так называть. Цзян Шань чувствовал, что Инъин не будет против.

На могиле жены Ся Инъин потеряла сознание от горя. Когда она пришла в себя, то погладила Цзян Шаня по щеке и сказала, что он похудел.

Цзян Шань почувствовал, что с Ся Инъин произошло что-то необычное. Близнецы понимали друг друга без слов. Их сердца бились в унисон, их мысли слились воедино. Цзюаньцзюань стала Инъин, а Инъин — Цзюаньцзюань.

Ся Инъин пять лет училась в педагогическом университете. Она мечтала вырваться из этой нищей деревни. Цзян Шань догадывался, что она хочет забрать с собой детей и его.

Ее путь будет непростым, полным трудностей.

Но Цзян Шань знал, что если он заработает достаточно денег, то сможет облегчить ей жизнь.

Ли Ванцзюнь и Лю Фэнь принесли стол и скамейки.

— Шаньцзы, ты купил стол и скамейки, бросил их у нас и убежал. Вот, мы с женой тебе принесли.

— Спасибо, двоюродный брат, — обрадовался Цзян Шань. — Я купил их у плотника Ли в поселке. Хотел завтра забрать.

Ли Ванцзюнь с женой вошли в дом. Ся Инъин смутилась, сказав, что лапшу уже съели, но предложила им яблок.

— Инъин, Шаньцзы, когда возвращал мула, оставил нам полмешка яблок и две рыбы, — сказала Лю Фэнь, беря яблоко. — Я не знаю, как их готовить, они лежат на крыльце, замерзают.

— Я завтра вам помогу, — откликнулась Ся Инъин. — Приготовлю что-нибудь вкусное.

— Шаньцзы, ты завтра опять уезжаешь? — спросил Ли Ванцзюнь. — Я дал мулу целую кормушку корма и добавил две миски кукурузной муки.

Цзян Шань играл с сыном. Лю Фэнь взяла малыша на руки, восхищаясь тем, какой он спокойный и послушный.

— Двоюродный брат, пусть мул завтра отдохнет. Я хочу выкопать во дворе погреб для воды. Пока снег идет, наполню его, чтобы у нас всегда была вода.

Ли Ванцзюнь удивился: кто зимой копает погреба? Земля же промерзла!

— Шаньцзы, разве ты не можешь пользоваться погребом у твоего брата? Неужели они настолько жестоки?

— Каждый раз, когда мне нужна вода, приходится просить их открыть погреб. Надоело, — с досадой ответил Цзян Шань.

Ли Ванцзюнь знал, что Чэнь Мэйлянь очень жадная и специально запирает погреб, боясь, что Шаньцзы будет тратить слишком много воды. Она говорила, что у ворот постоянно играют дети, поэтому погреб нужно держать закрытым.

В деревне Семисот Дворов вода была большой проблемой. Артезианской скважины не было. Летом воду собирали во время дождей, а зимой — топили снег. В засушливые годы возникали большие трудности. Воду использовали экономно, стараясь не тратить ее на мытье. И взрослые, и дети ходили грязные.

Они слышали, что горожане моются каждые несколько дней, но жители деревни не могли представить себе такую расточительность.

Уходя, Лю Фэнь обратилась к Ся Инъин:

— Инъин, переночуй у нас. И Сяобао можешь взять с собой. Вдвоем нам будет легче за ним присмотреть.

Цзян Шань только что дал им продукты и вернул часть долга, а Лю Фэнь уже приглашала Ся Инъин с детьми к себе.

Цзян Шань хотел сказать, что не нужно, он, как и позавчера, поспит в кухне у двоюродного брата. Но Ся Инъин неожиданно согласилась.

— Хорошо, двоюродная сестра, мы с Сяобао пойдем к вам.

Пока Цзян Шань зарабатывал деньги и делился с родственниками, Ся Инъин не боялась стеснять их своим присутствием.

— Нет, я не могу спать на этой кровати, — встревожился Цзян Шань.

— Почему ты не можешь спать на своей кровати? — удивилась Лю Фэнь. — У тебя теперь новая печь и уголь. Протопишь печь — и будет тепло до утра. Ты что, боишься замерзнуть?

Цзян Шань увидел, как Ся Инъин, закутав Сяобао, вышла из дома.

— Тетя? — жалобно протянула Сяомэй.

— Пойдем с нами, Сяомэй, — сказала Ся Инъин. — Поместимся все вместе на кровати.

Ли Ванцзюнь, Лю Фэнь, Ся Инъин и дети ушли.

— Вы меня бросили, что ли? — крикнул им вслед Цзян Шань.

— Не бойся, волки тебя не съедят! — рассмеялась Лю Фэнь.

Цзян Шань нахмурился. Что будет, если он утром проснется в своем времени? Он еще не все успел сделать.

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Вы меня бросили, что ли?

Настройки


Сообщение