Глава 3. Погоня до посёлка, а затем — в уездный город

Снежинки беспорядочно кружились в воздухе, укрывая всё вокруг.

По тропинке, ведущей из деревни, тянулись не только следы двух пар ног, но и след от копыт скота и колес телеги.

Шуань Шуань сказал, что его отец ушёл, неся ребёнка на руках.

Но нести ребёнка на руках не означает, что он всё время шёл. Возможно, он поймал попутную телегу.

Это ещё больше встревожило Цзян Шаня. На развилке он не знал, за какими следами следовать: за следами ног или за следами колёс телеги.

Пока что дорога была одна, и они шли вместе.

Ускоряя шаг, Цзян Шань пытался вызвать воспоминания оригинала.

Он вспомнил лица старшего брата и невестки, а также то, что они говорили оригиналу.

— Шаньцзы, если твои ноги поправятся, ты сможешь выйти в поле, чтобы работать, сажать и собирать урожай, и ты сможешь вернуть ребёнка. Договорись с их семьёй.

— Двоюродная сестра твоей невестки родом из дома её матери, а её муж — кадровый работник в местном водном хозяйстве. У них всё хорошо в семье. Пусть сначала присмотрят за ребёнком, а когда ты поправишься, они вернут его тебе. Самое большее, мы дадим им немного алиментов.

— В их доме приготовлено сухое молоко и бутылочки, и они специально привезли молочную козу, чтобы вырастить твоего сына.

…В ушах звучали уговоры старшего брата и невестки.

Если отец скучает по своему сыну, он может пойти и навестить его.

Но разве он, с негнущимися ногами и затуманенным разумом, мог пойти в дом семьи Фань, чтобы увидеть своего сына?

Цзян Шань не верил, что старший брат и невестка были так добры.

Если бы они были добры, разве руки Сяомэй были бы в таком состоянии?

Разве Сяомэй была бы так голодна?

Они использовали Сяомэй как рабочую силу, заставляя её кормить свиней, убирать навоз, собирать хворост, давая ей лишь миску еды в день, чтобы заморить червячка.

Обещание свиной ноги и белой муки в двенадцатом месяце — это лишь способ заставить Сяомэй работать на них.

Жена, собрав последние силы, родила сына, стиснула зубы, кормила грудью шесть месяцев, а потом не выдержала и закрыла глаза.

В те дни Сяомэй плакала навзрыд.

— Мама…

Двое детей остались без матери.

Цзян Шань почувствовал такую боль в сердце, что присел на корточки и тяжело задышал. Он ощущал боль оригинала, и это было чертовски неприятно!

Мужчина, оставшийся без жены, должен был работать в поле и растить двоих детей. Конечно, он был измотан и не мог уследить за всем.

Всплыла другая сцена: в день похорон жены оригинал получил удар кулаком от младшего брата жены, потерял сознание, разум затуманился, ноги перестали слушаться, и он оказался прикован к постели.

Отсутствие чувствительности в ногах, должно быть, было связано с затуманенностью сознания.

Ребёнка забрала к себе старшая невестка.

У неё дома трое шумных детей, разве у неё хватит терпения ухаживать за таким маленьким младенцем?

Они решили отдать Сяобао на воспитание родственникам, а когда он придёт в себя и перестанет быть парализованным, забрать его обратно.

И сегодня его отдали.

Беспокойство Цзян Шаня нарастало. Старший брат и невестка точно не были добрыми людьми.

Это беспокойство заставило его бежать по следам и следам от колёс, пока он не добрался до посёлка, где жили родственники.

Сначала нужно было найти кадрового работника по фамилии Фань в водном хозяйстве, в доме зятя двоюродной сестры невестки.

Цзян Шань вбежал во двор водного хозяйства посёлка Высокий Утёс и, схватив мужчину, выливавшего остатки чая, спросил:

— Начальник, начальник Фань здесь? Где он живёт?

Человек, которого он остановил, раздражённо ответил:

— Не кричи, я не начальник. Какой начальник Фань?

Цзян Шань схватил его за руку и настойчиво спросил: — У нас в водном хозяйстве есть два кадровых работника по фамилии Фан?

— Да нет, только один начальник Фань. Он сейчас в деревне, проводит опрос. Зачем он тебе?

— Семья начальника Фана собирается усыновить моего сына, но теперь я не хочу, я сожалею об этом, и я хочу забрать своего сына обратно.

Услышав это, мужчина недоверчиво уставился на него.

— Что за чушь ты несёшь, товарищ? У начальника Фана уже двое детей, и он всё ещё усыновляет вашего ребёнка? Разве ты не боишься проверки политики? Сначала объясни мне, что происходит.

Цзян Шань ничего не скрывал и подробно рассказал о том, как он ищет своего сына.

Сотрудник водного хозяйства выразил полное недоумение, он не верил, что ребёнка отдали в дом начальника Фана.

— Тебе всё ещё следует пойти на станцию и преследовать их. В нашем городе есть автобус, который ходит в уездный город. Возможно, твой старший брат и невестка сели на автобус в уездный город с ребёнком на руках.

В голове Цзян Шаня загудело.

Если старший брат и невестка увезли его сына в уездный город, чтобы отдать, зачем они солгали, что отдали его родственникам семьи Фань?

Казалось, этот человек торопился даже больше, чем Цзян Шань: — Поторопись, автобус уже ушёл. Догони его в уездном городе, может, успеешь.

Слова сотрудника водного хозяйства вывели его из оцепенения.

Дело было не в том, что Цзян Шань был действительно ошеломлён. Просто в течение этого времени тело и сознание не могли полностью соединиться.

Краем глаза он заметил ряд велосипедов у стены двора, подбежал, вытащил один и оседлал его, выезжая со двора.

Мужчина позади крикнул: — Эй, вернись, когда закончишь, из какой ты деревни?

Цзян Шань напряг ноги, и велосипед помчался по заснеженной дороге, проехав больше десяти ли.

Он знал, как добраться до уездного города.

Из деревни Семисот Дворов в посёлок Высокий Утёс, а затем в уезд Аньтай.

Старому председателю Цзяну сейчас всего восемь лет, и он живёт в уездном городе Аньтай.

Он не понимал, почему переродился в этом парне 1988 года, только потому, что у них одинаковые имена и фамилии и они жили в одном уезде?

Ничего страшного, что у Сяо Цзян Шаня двое детей, главное, чтобы их мать не умерла.

Сегодня он поможет оригиналу вернуть шестимесячного сына, и это будет не зря.

В эти времена всё ещё была надежда. Если мужчина будет усердно работать, прокормить двоих детей не составит труда.

Ноги Сяо Цзян Шаня крутили педали велосипеда, словно он хотел выжать из себя все силы, накопленные за два месяца.

За больше чем час он не встретил ни души, только след от колёс автобуса, ведущий в уездный город.

Сотрудник водного хозяйства тоже, похоже, просто отмахнулся от него.

Цзян Шань чувствовал, что должен догнать их и выяснить всё, иначе что ему делать? В семи-восьми деревнях вокруг города Гаоя, куда ещё можно пойти?

Проехав под мостом, он увидел дорогу с множеством велосипедов и проезжающий мимо чёрный автомобиль «Сантана».

В те времена автомобили «Сантана» на улицах уездного города уже не были редкостью.

Несколько автобусов въезжали и выезжали из больших ворот у дороги. На трёхэтажном офисном здании красовалась надпись: «Автовокзал уезда Аньтай».

Цзян Шань нажал на педали, и велосипед въехал на территорию вокзала.

Его охватило знакомое чувство. Именно в уездном городе Аньтай он вырос.

Он проехал мимо ряда автобусов, ища нужный.

Между ними стоял автобус с красной бумажной полоской на лобовом стекле, на которой было написано: «Аньтай — Красная гора — Высокий Утёс».

Это он.

Дверь была закрыта, а водитель, склонившись над рулём, потягивал чай из чашки.

Цзян Шань постучал в дверь и громко крикнул. Водитель протянул руку, дёрнул за кожаный ремешок и открыл дверь.

— Поторопись, отправление в три часа, снег становится всё сильнее и сильнее, и завтра мы не сможем уехать.

Цзян Шань отряхнул снег с головы и одежды и вошёл в автобус.

— Мастер, пара с шестимесячным ребёнком на руках, они сели на этот автобус?

Водитель слегка нахмурился, вспоминая пассажиров.

— Да, была пара с ребёнком, они сели в автобус в посёлке Высокий Утёс и вышли на станции.

— Мастер, ты знаешь, кто они?

Водитель усмехнулся: — Что ты говоришь? Этот автобус ходит по этому маршруту меньше месяца, откуда мне знать всех?

Цзян Шань растерялся. Куда они могли пойти с ребёнком, выйдя из автобуса?

В уезде Аньтай проживает около восьмидесяти или девяноста тысяч человек.

Водитель усмехнулся и дал подсказку: — Молодой человек, они всё ещё собираются сесть на автобус и вернуться, почему бы тебе просто не подождать в автобусе.

Цзян Шань сел в автобус и стал ждать до трёх часов.

Если это действительно его старший брат и невестка, они обязательно сядут на автобус в три часа дня, чтобы вернуться в посёлок, а затем в деревню.

Если это не они, Цзян Шань сможет только вернуться в деревню и ждать их возвращения.

У них четверо детей, которых нужно кормить, они не могут не вернуться вечером.

Сейчас было только время обеда, и Цзян Шань ждал, минута за минутой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Погоня до посёлка, а затем — в уездный город

Настройки


Сообщение