Глава 9. Вши в волосах Сяомэй

Старостой деревни Семисот Дворов был Ли Ванцзюнь, дальний родственник семьи Цзян.

Если бы не помощь старосты и его семьи, жизнь Цзян Шаня была бы ещё тяжелее.

Другие события того времени были смутно в его памяти, но он ясно помнил, как месяц назад, во время похорон жены, староста одолжил ему двести юаней, чтобы помочь в трудную минуту.

Его жена, Лю Фэнь, тоже была доброй женщиной. Она предложила взять Сяобао к себе, но Цзян Хунчи отказался, сказав, что семья Цзян справится сама, и ей не стоит беспокоиться.

Тогда Цзян Шань был в полубессознательном состоянии и поддержал старшего брата. Лю Фэнь обиделась и не захотела больше иметь с ними дела.

Цзян Шань вошёл во двор старосты и крикнул в сторону освещённой кухни:

— Невестка, ты дома?

Лю Фэнь сидела у печи в кухне и ела картофельные чипсы. Услышав голос, она вышла на крыльцо и удивлённо посмотрела на Цзян Шаня.

— Шаньцзы, уже стемнело, а ты не сидишь дома с детьми. Зачем пришёл? Хочешь попросить у старосты мешок зерна из резервного фонда?

— Мне не нужно зерно, невестка. Я пришёл попросить твоей помощи, — ответил Цзян Шань с улыбкой.

Лю Фэнь открыла дверь и пригласила его войти.

— Заходи, на улице холодно. Чем я могу тебе помочь? Твоя невестка же помогает тебе с детьми. Хорошо, что ребёнку уже шесть месяцев, можно кормить его жидкой пищей. Твоя жена молодец, пять месяцев кормила его грудью. Иначе… — Лю Фэнь покраснела и замолчала.

Цзян Шань взял с крышки печи картофельную чипсу, подул на неё и съел.

— Невестка, приехала тётя моих детей, и ей негде ночевать. Можно она переночует у вас? Завтра она уедет.

Жена старосты удивлённо посмотрела на него.

— Тётя твоих детей? Это сестра-близнец твоей жены?

— Да, Ся Инъин, — ответил Цзян Шань, съедая ещё одну чипсу.

Лю Фэнь хлопнула в ладоши.

— Я так и знала! Я была уверена, что она приедет. Это же её родные племянники, как она могла их бросить? Конечно, пусть остаётся. Она может поспать в маленькой комнате с моей дочерью. Только на одну ночь?

Цзян Шань вспомнил слова Ся Инъин и честно ответил:

— Она сказала, что завтра утром заберёт моего сына. Я согласился. Не мог не согласиться. Зимой в моём доме очень холодно. Пусть поживёт у неё, а когда я приведу дом в порядок, заберу сына обратно.

Лю Фэнь без колебаний поддержала его.

— Конечно! Пусть она позаботится о твоём сыне. Не хочу говорить плохого о твоей невестке, но кто знает, что у неё на уме.

Цзян Шань сжал в кармане записку и хотел рассказать невестке, что его брат и невестка сегодня пытались продать его сына в городе.

— Невестка, тогда договорились. Я приведу Инъин к вам.

— Конечно, приводи. Я тоже хочу поговорить с ней. Сестра-близнец твоей жены… наверное, такая же приятная в общении.

Цзян Шань немного смутился. Ся Инъин смотрела на него с неприязнью, и он не был уверен, что она расположена к разговорам.

Ещё одним плюсом было то, что все в деревне увидят, что между ним и сестрой жены нет ничего предосудительного.

— Невестка, большое спасибо. Я сейчас же приведу её.

Выйдя из дома старосты, Цзян Шань увидел, что Ли Ванцзюнь возвращается, пошатываясь. От него пахло алкоголем.

— Опять напился! Когда ты уже прекратишь? — недовольно спросила Лю Фэнь.

Ли Ванцзюнь, развеселившись от выпитого, ответил:

— А как не пить? В деревне собираются бурить артезианскую скважину. У моего восьмого дяди есть серебряные монеты, думаю, может, удастся выменять парочку… О, Шаньцзы, ты здесь?

Цзян Шань постарался вести себя как обычно и, поддерживая Ли Ванцзюня, сказал:

— Староста, неужели твой восьмой дядя отдаст тебе свои серебряные монеты?

— Хе-хе, он уже пообещал мне пять штук. Я отдам их начальнику Лю из управления водного хозяйства, и после Нового года нам пробурят скважину.

— Староста, ты пьян.

— Двоюродный брат, разве от такой малости можно опьянеть? Я в полном порядке.

Цзян Шань помог Ли Ванцзюню дойти до кухни и усадил его у печи.

— Шаньцзы, я как раз хотел с тобой поговорить. Я выбил для тебя мешок муки к Новому году. Садись, я тебе всё объясню.

Цзян Шань хотел вернуться домой и привести Ся Инъин, но староста удержал его.

— Шаньцзы, тебе тяжело растить двоих детей одному. Я знаю, что в этом году у тебя были трудности. Твой брат выделил тебе десять му склона, но что ты можешь там вырастить? Я подумал и решил отдать тебе пустошь к югу от деревни. Если её расчистить, получится двадцать му. И если пробурят скважину, то поливать её будет очень удобно. С этой землёй твоя жизнь точно наладится, согласен?

Староста, похоже, действительно был трезв. Цзян Шань попытался вспомнить, где находится эта пустошь, и ответил:

— Хорошо, двоюродный брат, я положусь на тебя.

— Шаньцзы, с двадцатью му земли, да ещё с поливом, ты быстро встанешь на ноги. Кто посмеет сказать, что ты самый бедный в деревне?

Лю Фэнь знала своего мужа. Стоило ему немного выпить, как он начинал болтать без умолку. Цзян Шань понимал, что ему придётся задержаться.

— Шаньцзы, подожди, я схожу за твоей тёщей.

— Какой тёщей? — спросил Ли Ванцзюнь.

Лю Фэнь уже ушла. Она дошла до дома Цзян Шаня на восточной окраине деревни и крикнула:

— Сяомэй!

В доме Цзян Шаня горела керосиновая лампа. Сяомэй отозвалась:

— Я мою голову, тётя! Заходи!

Лю Фэнь открыла калитку, вошла во двор и, подняв занавеску, зашла в дом. Она увидела Сяомэй, лежащую на краю кровати, с волосами, опущенными в таз.

Рядом сидела тётя Сяомэй и мыла ей голову.

Лю Фэнь удивилась. «Вылитая мать Сяомэй!»

Ся Инъин не узнала жену старосты и, смутившись, встала, не зная, как поздороваться.

Сяомэй открыла глаза и радостно воскликнула:

— Тётя Лю, ты пришла! Моя тётя моет мне голову.

— У Сяомэй вши, пришлось помыть ей голову, — объяснила Ся Инъин с лёгкой улыбкой.

Лю Фэнь оглядела тесную комнату и заметила несколько новых вещей. Она решила, что их привезла Ся Инъин. «Шаньцзы остался без жены, больше месяца пролежал больной, понятно, что у Сяомэй завелись вши».

Она не стала говорить об этом вслух. Девушка перед ней была точь-в-точь как мать Сяомэй раньше.

Ся Инъин вытерла Сяомэй голову полотенцем, подняла её и сказала:

— Высуши волосы у печи и не выходи на улицу.

Потом она спросила у Лю Фэнь:

— Отец Сяомэй у вас?

— Шаньцзы у нас. Он хотел вернуться за тобой, но мой муж задержал его. Я пришла за тобой. Пойдём к нам ночевать.

Ся Инъин вычёсывала Сяомэй волосы гребешком, понимая, что так всех вшей не вывести.

— Невестка, я не пойду. Я останусь здесь и покормлю Сяобао.

Лю Фэнь подумала и согласилась.

— Хорошо, тогда оставайся здесь с Сяобао. Пусть Шаньцзы спит у нас.

Лю Фэнь поспешила обратно домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Вши в волосах Сяомэй

Настройки


Сообщение