— ? — тихо спросила А Цзы у служанки.
Служанка обернулась с улыбкой, показав две маленькие ямочки. Она выглядела очень наивной.
— Меня зовут Цинлянь. Губернатор приказал мне специально прислуживать вам, госпожа наложница.
А Цзы слегка кивнула.
— Как давно ты здесь?
— Меня продали в резиденцию Губернатора, когда мне было восемь лет. Прошло уже пять лет.
С наложницами в этом доме трудно иметь дело, но вы, госпожа наложница, кажетесь мне очень доброй, — Цинлянь улыбнулась, а затем добавила: — Госпожа наложница, вам нужно быть осторожной. Я слышала, как Седьмая Госпожа вчера жаловалась, что как только вы вошли, случилось такое, и, боюсь, она считает вас несчастливым человеком.
Она хочет выгнать вас обратно в Павильон Лазурной Луны.
А Цзы слегка замерла, почувствовав смутную тревогу. Если с Ши Чжибаном что-то случится, боюсь, ей действительно придется вернуться в Павильон Лазурной Луны. Хотя попадание в резиденцию Губернатора не было ее желанием, вспоминая обещание Ши Чжибана, нельзя сказать, что это не было соблазнительно. Девушка из публичного дома, какой бы красивой, талантливой и одаренной она ни была, в лучшем случае могла стать наложницей в богатой семье. Если Ши Чжибан сдержит слово и официально возьмет ее в жены как вторую жену, это будет считаться удачей.
— Как сейчас Губернатор?
— Говорят, он еще не очнулся?
В этот момент А Цзы смутно упрекнула себя за спасение того мужчины, совершившего покушение, но спасение жизни стоило того, и она не жалела, что спасла его прошлой ночью.
— Цинлянь, пойди скажи Вице-губернатору Вану, что я сегодня неважно себя чувствую и не пойду навещать Губернатора, — думая о тех наложницах, она старалась избегать их.
— Хорошо, госпожа наложница.
— Спасибо тебе, Цинлянь, — А Цзы слегка улыбнулась Цинлянь.
— Госпожа наложница, вы слишком вежливы. Цинлянь здесь, чтобы прислуживать вам. Госпожа наложница, вы так красивы, неудивительно, что все говорят, будто господин собирается взять вас в жены как главную жену.
А Цзы только улыбнулась, не отвечая.
Просидев в комнате два дня, она поняла, что все равно не сможет избежать этого, и позвала Цинлянь сопровождать ее навестить Ши Чжибана.
Выйдя из комнаты, она увидела перед собой ряд четырехскатных павильонов с угловыми башенками, расположенных в живописном беспорядке с юга на север.
Цинлянь повела ее по длинному коридору, мимо двух вершин искусственных гор из камней, миновав несколько угловых беседок. Рядом с беседками пышно росли и источали аромат мушмула, османтус и другие деревья, создавая очень тихое и элегантное место.
Свернув за угол, А Цзы почувствовала, что они прошли мимо пяти или шести зданий, прежде чем остановились перед одним из них.
Охранник у входа поприветствовал: — Госпожа наложница, — А Цзы кивнула. — Цинлянь, жди меня здесь.
Цинлянь ответила, и А Цзы вошла.
Поднявшись на второй этаж, Вице-губернатор Ван, увидев А Цзы, подошел к ней.
— Госпожа наложница, вы пришли.
— Как Губернатор?
Ши Чжибан лежал на кровати из палисандра и хуанхуали, закрыв глаза. У кровати стояла капельница.
— Пуля вошла глубоко, чуть не задев жизненно важные органы. Сейчас он вне опасности, но очень слаб. Боюсь, на восстановление потребуется три-пять месяцев.
Госпожа наложница, не волнуйтесь, Губернатор уже приказал Нинхуэю позаботиться о вас. Губернатор искренне заботится о вас.
А Цзы кивнула.
Пока они разговаривали, вошли Седьмая Госпожа и Пятая Госпожа и увидели А Цзы.
— Ты снова пришла выслуживаться? Тебя не выгнали обратно в Павильон Лазурной Луны, и ты довольна.
Седьмая Госпожа хотела сказать что-то еще, но тут раздался голос: — Седьмая, — и все замолчали.
— Губернатор, вы очнулись? — поспешно подошел Ван Нинхуэй.
Все тоже бросились к нему, только А Цзы осталась на месте.
— А Цзы, подойди сюда.
А Цзы медленно подошла. Ши Чжибан протянул руку, взял ее за руку и оглядел всех присутствующих.
— Слушайте все внимательно, никто не смеет обижать А Цзы. Я пережил эту беду и остался жив, а это значит, что у моей Армии Е еще будет время для великих свершений!
Пока я буду восстанавливаться, все, что касается А Цзы, будет решать Нинхуэй.
Ладно, все возвращайтесь.
Нинхуэй останется.
Сказав это, Ши Чжибан, казалось, очень устал и закрыл глаза. Все, услышав его слова, поспешно спустились вниз. Седьмая Госпожа злобно взглянула на А Цзы и тоже повернулась, чтобы спуститься.
А Цзы не хотела связываться с ними и специально шла очень медленно. Спустившись во двор, она увидела Цинлянь, ждавшую ее внизу. Седьмая Госпожа и другая наложница все еще стояли внизу. Увидев, как А Цзы спускается, Седьмая Госпожа бросила на нее презрительный взгляд и сказала: — Девушка из публичного дома, мечтает взлететь на ветку и стать фениксом. Мечты!
Стоявшая рядом женщина поддержала ее: — Да, если говорить о том, чтобы стать главной женой, то ей уж точно не место.
А Цзы хотела повернуться и уйти, но, услышав их слова, слегка улыбнулась и обернулась.
— Две госпожи наложницы, хотя А Цзы и родом из публичного дома, она все еще чиста. Станет ли она главной женой, решать только Губернатору!
Цинлянь, идем.
В ее глазах вспыхнула решимость, которая поразила двух наложниц, и они могли только смотреть, как она с улыбкой поворачивается и идет в задний двор.
— Демон!
Спустя долгое время сзади раздался злобный голос.
Есть прекрасная дама, на другом берегу воды (14)
— Демон!
Спустя долгое время сзади раздался злобный голос.
Прошло два с лишним месяца. А Цзы старалась избегать всех наложниц, когда навещала Ши Чжибана. Благодаря его заботе, она жила спокойно.
Однако в последнее время, когда она навещала Ши Чжибана, в его комнате всегда было полно генералов, словно на фронте была очень напряженная ситуация. В резиденции тоже ходили слухи, и люди были встревожены.
Однажды рано утром Ши Чжибан, еще не оправившись от ран, пришел в комнату А Цзы вместе с Вице-губернатором Ваном.
— А Цзы, собирай вещи, мы уезжаем.
Видя, что Ши Чжибан очень подавлен, А Цзы сильно удивилась.
— Госпожа наложница, Губернатор был ранен и не мог командовать войсками. На фронте мы терпели поражение за поражением. Армия Юй вот-вот войдет в город. Город Юньчжоу не удержать!
Губернатор приказал мне выкупить вашу купчую на рабыню. Вы уедете с нами.
Сказав это, он передал А Цзы купчую. А Цзы взяла ее, сильно взволнованная. С сегодняшнего дня она действительно больше не девушка из публичного дома.
— Спасибо, господин! — А Цзы взяла купчую и открыла ее. Она увидела надпись: «Настоящим удостоверяется, что девушка Ли Мэнчжу, девяти лет от роду, продана в Павильон Лазурной Луны» и другие слова. Только тогда она узнала, что ее настоящее имя — Ли Мэнчжу. А Цзы лишь смутно помнила, как потеряла связь с матерью и была продана в Павильон Лазурной Луны, но никогда не помнила, что ее фамилия Ли, а имя Мэнчжу.
— А Цзы, жаль, что ситуация нестабильна, и я не могу устроить тебе достойную свадьбу. Когда ситуация стабилизируется, я все наверстаю, чтобы ты не чувствовала себя обиженной, — Ши Чжибан с нежностью погладил ее нежную щеку, на его лице было выражение вины.
После того как Ши Чжибан и Вице-губернатор Ван ушли, А Цзы спрятала купчую. Она собиралась позвать Цинлянь, чтобы та помогла собрать вещи, но увидела, как Цинлянь вбежала в слезах и упала на колени перед А Цзы.
— Госпожа наложница, прошу вас, возьмите меня с собой!
А Цзы спросила и узнала, что Ши Чжибан забирает только наложниц и часть слуг, а Цинлянь остается.
— Цинлянь, ты пойдешь со мной.
Губернатор обязательно согласится, — А Цзы помогла Цинлянь подняться.
Цинлянь, тысячу раз поблагодарив, помогла А Цзы собрать вещи. — Госпожа наложница, этот нефрит такой красивый.
Цинлянь, убирая шкатулку с косметикой, увидела нефрит «бараний жир».
На следующий день вечером Ши Чжибан эвакуировался с семьей. По дороге они смутно слышали выстрелы из-за города.
Городские ворота Юньчжоу широко распахнулись, и в него вошла большая армия Юй.
Красивый молодой человек в полной военной форме ехал на коне, за ним следовали десятки тысяч солдат. Он выглядел величественно и могуче!
Жители Юньчжоу вышли посмотреть.
— Это Молодой Маршал Сыту Сяо! Он действительно доблестный и красивый. Говорят, его отец, Великий Маршал Сыту Кунь, тоже был известным красавцем в Юньчжоу. Теперь видно, что сын превзошел отца.
— Разве не так? Говорят, этот Молодой Маршал Сыту обладает необыкновенной смелостью. Когда Армия Е и Армия Юй сражались без явного преимущества, этот Молодой Маршал Сыту осмелился проникнуть в резиденцию Губернатора Ши и совершить покушение. Только тогда Армия Юй получила преимущество.
Он уже объявил, что будет хорошо относиться к народу и не убивать тех, кто сдастся. Многие подчиненные Армии Е готовы перейти на сторону Армии Юй.
— Говорят, ему всего двадцать один год! Настоящий юный герой!
— Молодой Маршал, Ши Чжибан не был убит вами в тот день. Теперь, боюсь, он в ужасе бежит.
Командир охраны Цинь Цзиньюань шел рядом с Сыту Сяо.
— Ты помнишь, что я приказал тебе перед входом в город? — Лицо Сыту Сяо было подобно весеннему ветерку.
— Помню. Обыскать резиденцию Губернатора и Павильон Лазурной Луны, узнать местонахождение девушки А Цзы.
Цзинъюань немедленно займется этим и обязательно найдет спасительницу Молодого Маршала.
В новой резиденции Молодого Маршала в Юньчжоу.
— Молодой Маршал, мы обыскали всю резиденцию Губернатора и Павильон Лазурной Луны, но не нашли девушку А Цзы. Мадам из Павильона Лазурной Луны сказала, что Ши Чжибан перед отъездом выкупил девушку А Цзы и забрал ее с собой, — доложил Цинь Цзиньюань.
— Этот старый хрыч! — Сыту Сяо швырнул документы со стола. — Прикажите Ли Илиню преследовать отступающие части Армии Е, но не сметь причинить вред ни одной женщине, иначе — военный трибунал! Обязательно вернуть А Цзы!
Ли Илин был командиром дивизии гарнизона Жу’юань, расквартированного на юго-западе Юньчжоу.
— Молодой Маршал, как говорится, не гонись за загнанным врагом. К тому же, у Ши Чжибана есть подкрепление на юге. Боюсь, это неразумно, — убеждал Цинь Цзиньюань.
— Делай, что приказано, хватит болтать! — Цинь Цзиньюаню оставалось только передать приказ.
Штаб дивизии Жу’юань.
— Командир дивизии Ли, обнаружены две подозрительные женщины. Их привели. У одной из них родинка-киноварь между бровями. Не знаю, та ли это, кого ищет Молодой Маршал?
Говорят, что Молодой Маршал очень серьезно относится к этому делу, и Ли Илин приказал докладывать ему о любом подозрительном человеке, чтобы он лично проводил допрос.
На самом деле, только он сам знал о своих скрытых намерениях.
— Приведите людей, а вы все выйдите.
А Цзы и Цинлянь были приведены. Увидев Ли Илина, А Цзы широко раскрыла глаза и, дрожащими губами, выдавила несколько слов.
— Ты, ты...
Илин внимательно рассматривал ее некоторое время, не веря своим глазам.
— Как тебя зовут?
— Меня зовут А... Меня зовут Ли Мэнчжу.
— Что ты сказала?
Ли Мэнчжу?
Ты правда сестренка Мэн?
Мужчина протянул руки и крепко схватил ее за плечи, в его глазах блеснули слезы.
— Ты брат, ты правда брат!
А Цзы бросилась в объятия Ли Илина, слезы хлынули из глаз.
— Есть кто живой!
Ли Илин взволнованно крикнул, напугав А Цзы и Цинлянь.
— Командир дивизии, какие будут приказы?
— Поезжайте за госпожой, как можно быстрее!
Кроме того, принесите еды.
Помолчав, он добавил
(Нет комментариев)
|
|
|
|