Глава 11

— ? — тихо спросила А Цзы у служанки.

Служанка обернулась с улыбкой, показав две маленькие ямочки. Она выглядела очень наивной.

— Меня зовут Цинлянь. Губернатор приказал мне специально прислуживать вам, госпожа наложница.

А Цзы слегка кивнула.

— Как давно ты здесь?

— Меня продали в резиденцию Губернатора, когда мне было восемь лет. Прошло уже пять лет.

С наложницами в этом доме трудно иметь дело, но вы, госпожа наложница, кажетесь мне очень доброй, — Цинлянь улыбнулась, а затем добавила: — Госпожа наложница, вам нужно быть осторожной. Я слышала, как Седьмая Госпожа вчера жаловалась, что как только вы вошли, случилось такое, и, боюсь, она считает вас несчастливым человеком.

Она хочет выгнать вас обратно в Павильон Лазурной Луны.

А Цзы слегка замерла, почувствовав смутную тревогу. Если с Ши Чжибаном что-то случится, боюсь, ей действительно придется вернуться в Павильон Лазурной Луны. Хотя попадание в резиденцию Губернатора не было ее желанием, вспоминая обещание Ши Чжибана, нельзя сказать, что это не было соблазнительно. Девушка из публичного дома, какой бы красивой, талантливой и одаренной она ни была, в лучшем случае могла стать наложницей в богатой семье. Если Ши Чжибан сдержит слово и официально возьмет ее в жены как вторую жену, это будет считаться удачей.

— Как сейчас Губернатор?

— Говорят, он еще не очнулся?

В этот момент А Цзы смутно упрекнула себя за спасение того мужчины, совершившего покушение, но спасение жизни стоило того, и она не жалела, что спасла его прошлой ночью.

— Цинлянь, пойди скажи Вице-губернатору Вану, что я сегодня неважно себя чувствую и не пойду навещать Губернатора, — думая о тех наложницах, она старалась избегать их.

— Хорошо, госпожа наложница.

— Спасибо тебе, Цинлянь, — А Цзы слегка улыбнулась Цинлянь.

— Госпожа наложница, вы слишком вежливы. Цинлянь здесь, чтобы прислуживать вам. Госпожа наложница, вы так красивы, неудивительно, что все говорят, будто господин собирается взять вас в жены как главную жену.

А Цзы только улыбнулась, не отвечая.

Просидев в комнате два дня, она поняла, что все равно не сможет избежать этого, и позвала Цинлянь сопровождать ее навестить Ши Чжибана.

Выйдя из комнаты, она увидела перед собой ряд четырехскатных павильонов с угловыми башенками, расположенных в живописном беспорядке с юга на север.

Цинлянь повела ее по длинному коридору, мимо двух вершин искусственных гор из камней, миновав несколько угловых беседок. Рядом с беседками пышно росли и источали аромат мушмула, османтус и другие деревья, создавая очень тихое и элегантное место.

Свернув за угол, А Цзы почувствовала, что они прошли мимо пяти или шести зданий, прежде чем остановились перед одним из них.

Охранник у входа поприветствовал: — Госпожа наложница, — А Цзы кивнула. — Цинлянь, жди меня здесь.

Цинлянь ответила, и А Цзы вошла.

Поднявшись на второй этаж, Вице-губернатор Ван, увидев А Цзы, подошел к ней.

— Госпожа наложница, вы пришли.

— Как Губернатор?

Ши Чжибан лежал на кровати из палисандра и хуанхуали, закрыв глаза. У кровати стояла капельница.

— Пуля вошла глубоко, чуть не задев жизненно важные органы. Сейчас он вне опасности, но очень слаб. Боюсь, на восстановление потребуется три-пять месяцев.

Госпожа наложница, не волнуйтесь, Губернатор уже приказал Нинхуэю позаботиться о вас. Губернатор искренне заботится о вас.

А Цзы кивнула.

Пока они разговаривали, вошли Седьмая Госпожа и Пятая Госпожа и увидели А Цзы.

— Ты снова пришла выслуживаться? Тебя не выгнали обратно в Павильон Лазурной Луны, и ты довольна.

Седьмая Госпожа хотела сказать что-то еще, но тут раздался голос: — Седьмая, — и все замолчали.

— Губернатор, вы очнулись? — поспешно подошел Ван Нинхуэй.

Все тоже бросились к нему, только А Цзы осталась на месте.

— А Цзы, подойди сюда.

А Цзы медленно подошла. Ши Чжибан протянул руку, взял ее за руку и оглядел всех присутствующих.

— Слушайте все внимательно, никто не смеет обижать А Цзы. Я пережил эту беду и остался жив, а это значит, что у моей Армии Е еще будет время для великих свершений!

Пока я буду восстанавливаться, все, что касается А Цзы, будет решать Нинхуэй.

Ладно, все возвращайтесь.

Нинхуэй останется.

Сказав это, Ши Чжибан, казалось, очень устал и закрыл глаза. Все, услышав его слова, поспешно спустились вниз. Седьмая Госпожа злобно взглянула на А Цзы и тоже повернулась, чтобы спуститься.

А Цзы не хотела связываться с ними и специально шла очень медленно. Спустившись во двор, она увидела Цинлянь, ждавшую ее внизу. Седьмая Госпожа и другая наложница все еще стояли внизу. Увидев, как А Цзы спускается, Седьмая Госпожа бросила на нее презрительный взгляд и сказала: — Девушка из публичного дома, мечтает взлететь на ветку и стать фениксом. Мечты!

Стоявшая рядом женщина поддержала ее: — Да, если говорить о том, чтобы стать главной женой, то ей уж точно не место.

А Цзы хотела повернуться и уйти, но, услышав их слова, слегка улыбнулась и обернулась.

— Две госпожи наложницы, хотя А Цзы и родом из публичного дома, она все еще чиста. Станет ли она главной женой, решать только Губернатору!

Цинлянь, идем.

В ее глазах вспыхнула решимость, которая поразила двух наложниц, и они могли только смотреть, как она с улыбкой поворачивается и идет в задний двор.

— Демон!

Спустя долгое время сзади раздался злобный голос.

Есть прекрасная дама, на другом берегу воды (14)

— Демон!

Спустя долгое время сзади раздался злобный голос.

Прошло два с лишним месяца. А Цзы старалась избегать всех наложниц, когда навещала Ши Чжибана. Благодаря его заботе, она жила спокойно.

Однако в последнее время, когда она навещала Ши Чжибана, в его комнате всегда было полно генералов, словно на фронте была очень напряженная ситуация. В резиденции тоже ходили слухи, и люди были встревожены.

Однажды рано утром Ши Чжибан, еще не оправившись от ран, пришел в комнату А Цзы вместе с Вице-губернатором Ваном.

— А Цзы, собирай вещи, мы уезжаем.

Видя, что Ши Чжибан очень подавлен, А Цзы сильно удивилась.

— Госпожа наложница, Губернатор был ранен и не мог командовать войсками. На фронте мы терпели поражение за поражением. Армия Юй вот-вот войдет в город. Город Юньчжоу не удержать!

Губернатор приказал мне выкупить вашу купчую на рабыню. Вы уедете с нами.

Сказав это, он передал А Цзы купчую. А Цзы взяла ее, сильно взволнованная. С сегодняшнего дня она действительно больше не девушка из публичного дома.

— Спасибо, господин! — А Цзы взяла купчую и открыла ее. Она увидела надпись: «Настоящим удостоверяется, что девушка Ли Мэнчжу, девяти лет от роду, продана в Павильон Лазурной Луны» и другие слова. Только тогда она узнала, что ее настоящее имя — Ли Мэнчжу. А Цзы лишь смутно помнила, как потеряла связь с матерью и была продана в Павильон Лазурной Луны, но никогда не помнила, что ее фамилия Ли, а имя Мэнчжу.

— А Цзы, жаль, что ситуация нестабильна, и я не могу устроить тебе достойную свадьбу. Когда ситуация стабилизируется, я все наверстаю, чтобы ты не чувствовала себя обиженной, — Ши Чжибан с нежностью погладил ее нежную щеку, на его лице было выражение вины.

После того как Ши Чжибан и Вице-губернатор Ван ушли, А Цзы спрятала купчую. Она собиралась позвать Цинлянь, чтобы та помогла собрать вещи, но увидела, как Цинлянь вбежала в слезах и упала на колени перед А Цзы.

— Госпожа наложница, прошу вас, возьмите меня с собой!

А Цзы спросила и узнала, что Ши Чжибан забирает только наложниц и часть слуг, а Цинлянь остается.

— Цинлянь, ты пойдешь со мной.

Губернатор обязательно согласится, — А Цзы помогла Цинлянь подняться.

Цинлянь, тысячу раз поблагодарив, помогла А Цзы собрать вещи. — Госпожа наложница, этот нефрит такой красивый.

Цинлянь, убирая шкатулку с косметикой, увидела нефрит «бараний жир».

На следующий день вечером Ши Чжибан эвакуировался с семьей. По дороге они смутно слышали выстрелы из-за города.

Городские ворота Юньчжоу широко распахнулись, и в него вошла большая армия Юй.

Красивый молодой человек в полной военной форме ехал на коне, за ним следовали десятки тысяч солдат. Он выглядел величественно и могуче!

Жители Юньчжоу вышли посмотреть.

— Это Молодой Маршал Сыту Сяо! Он действительно доблестный и красивый. Говорят, его отец, Великий Маршал Сыту Кунь, тоже был известным красавцем в Юньчжоу. Теперь видно, что сын превзошел отца.

— Разве не так? Говорят, этот Молодой Маршал Сыту обладает необыкновенной смелостью. Когда Армия Е и Армия Юй сражались без явного преимущества, этот Молодой Маршал Сыту осмелился проникнуть в резиденцию Губернатора Ши и совершить покушение. Только тогда Армия Юй получила преимущество.

Он уже объявил, что будет хорошо относиться к народу и не убивать тех, кто сдастся. Многие подчиненные Армии Е готовы перейти на сторону Армии Юй.

— Говорят, ему всего двадцать один год! Настоящий юный герой!

— Молодой Маршал, Ши Чжибан не был убит вами в тот день. Теперь, боюсь, он в ужасе бежит.

Командир охраны Цинь Цзиньюань шел рядом с Сыту Сяо.

— Ты помнишь, что я приказал тебе перед входом в город? — Лицо Сыту Сяо было подобно весеннему ветерку.

— Помню. Обыскать резиденцию Губернатора и Павильон Лазурной Луны, узнать местонахождение девушки А Цзы.

Цзинъюань немедленно займется этим и обязательно найдет спасительницу Молодого Маршала.

В новой резиденции Молодого Маршала в Юньчжоу.

— Молодой Маршал, мы обыскали всю резиденцию Губернатора и Павильон Лазурной Луны, но не нашли девушку А Цзы. Мадам из Павильона Лазурной Луны сказала, что Ши Чжибан перед отъездом выкупил девушку А Цзы и забрал ее с собой, — доложил Цинь Цзиньюань.

— Этот старый хрыч! — Сыту Сяо швырнул документы со стола. — Прикажите Ли Илиню преследовать отступающие части Армии Е, но не сметь причинить вред ни одной женщине, иначе — военный трибунал! Обязательно вернуть А Цзы!

Ли Илин был командиром дивизии гарнизона Жу’юань, расквартированного на юго-западе Юньчжоу.

— Молодой Маршал, как говорится, не гонись за загнанным врагом. К тому же, у Ши Чжибана есть подкрепление на юге. Боюсь, это неразумно, — убеждал Цинь Цзиньюань.

— Делай, что приказано, хватит болтать! — Цинь Цзиньюаню оставалось только передать приказ.

Штаб дивизии Жу’юань.

— Командир дивизии Ли, обнаружены две подозрительные женщины. Их привели. У одной из них родинка-киноварь между бровями. Не знаю, та ли это, кого ищет Молодой Маршал?

Говорят, что Молодой Маршал очень серьезно относится к этому делу, и Ли Илин приказал докладывать ему о любом подозрительном человеке, чтобы он лично проводил допрос.

На самом деле, только он сам знал о своих скрытых намерениях.

— Приведите людей, а вы все выйдите.

А Цзы и Цинлянь были приведены. Увидев Ли Илина, А Цзы широко раскрыла глаза и, дрожащими губами, выдавила несколько слов.

— Ты, ты...

Илин внимательно рассматривал ее некоторое время, не веря своим глазам.

— Как тебя зовут?

— Меня зовут А... Меня зовут Ли Мэнчжу.

— Что ты сказала?

Ли Мэнчжу?

Ты правда сестренка Мэн?

Мужчина протянул руки и крепко схватил ее за плечи, в его глазах блеснули слезы.

— Ты брат, ты правда брат!

А Цзы бросилась в объятия Ли Илина, слезы хлынули из глаз.

— Есть кто живой!

Ли Илин взволнованно крикнул, напугав А Цзы и Цинлянь.

— Командир дивизии, какие будут приказы?

— Поезжайте за госпожой, как можно быстрее!

Кроме того, принесите еды.

Помолчав, он добавил

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение