— Тогда я исполню твое желание, Минцзы, прикажи отвести ее во двор и сильно высечь тридцатью ударами.
Увидев, что Минцзы немного колеблется, Цзюэ Нян крикнула: — Чего стоишь?!
Минцзы откликнулся и вышел.
Во дворе раздались тяжелые удары.
— Мамаша, боюсь, она не выдержит этих тридцати ударов.
Вы же знаете, что это не она, почему вы все равно ее наказываете?
Через окно Минцзы смотрел на А Цзы, лежавшую лицом вниз на каменных плитах, прикусив губы. Из ее губ сочилась алая кровь, но упрямая девушка не издала ни звука.
— Хм, неважно, кто это сделал. Наказание — это всего лишь способ показать другим, что будет, если нарушить правила, чтобы все боялись.
Какая разница, кого наказывать?
К тому же, эта девчонка слишком дерзкая. Если не сломить ее, она ничего не добьется в этом Павильоне Лазурной Луны. Я как раз искала такой случай.
Иди, скажи им, чтобы не били слишком сильно. Я еще рассчитываю, что она принесет мне много денег.
— Мамаша мудра, — поспешно ответил Минцзы и вышел.
Двое мужчин отнесли А Цзы в маленькую комнату в заднем дворе Павильона Лазурной Луны.
В комнате было тускло, а в холодную зиму — жутко холодно. Смутно виднелись две простые старые деревянные кровати — это была спальня А Цзы и А Лань.
А Цзы бросили лицом вниз на край кровати, половина ее тела свисала наружу, одна рука безвольно опустилась, безжизненная, словно мертвая.
А Лань со слезами хотела подвинуть А Цзы дальше на кровать, но боялась сильно двигать ее. Она лишь натянула тонкое одеяло на спину А Цзы, не смея прикоснуться к ее окровавленному телу.
— Прости, А Цзы.
Глядя на окровавленные раны А Цзы, А Лань не удержалась и заплакала.
— Не плачь, я в порядке, — А Цзы лежала лицом на подушке, ее мокрые волосы беспорядочно прилипли к лицу. Она изо всех сил выдавила слабую улыбку.
— Это все из-за моей жадности. Я украла курицу с кухни, которую приготовили для банкета сестры Чунь Тао. Но я правда оторвала только маленький кусочек мяса с ножки, я думала, никто не заметит.
А Лань тихо говорила, снова проливая слезы.
— Ладно, я не скажу, и никто не узнает. Я уже приняла наказание, и ты тоже не должна больше об этом думать, — А Цзы с трудом подняла руку с края кровати, взяла А Лань за руку и тихо утешала ее.
— А Цзы, ты такая глупая?
Тебе не следовало признаваться.
А Лань одновременно жалела А Цзы и ненавидела себя за трусость. Она совершила проступок, но в последний момент испугалась до смерти.
— Это должно было закончиться, и наказание все равно было бы. Вместо того чтобы наказывать всех, лучше наказать меня одну, чтобы сестры не страдали.
А Цзы изо всех сил уперлась рукой в подушку, немного подвинулась внутрь, освободила руку и заправила волосы, прилипшие к лицу, за ухо. Капли пота с кончиков волос скатывались по ее мизинцу, стекая до локтя, словно бесцветной кистью рисуя линию на белоснежной руке, тонкую и бесшумную.
— Мамаша действительно жестокая. Всего за такой маленький кусочек так наказала.
А Лань говорила с ненавистью, в ее слегка печальных темных глазах, помимо гнева, было больше страха.
— Разве ты не знаешь здешних правил?
Это еще что, ты и более страшные вещи видела, — холодно усмехнулась А Цзы.
А Лань невольно вздрогнула. Сцена смерти Сяо Цуй словно предстала перед ее глазами.
В павильоне было шесть девушек такого же возраста, как они, все они были проданы в Павильон Лазурной Луны с детства. Поскольку они были слишком малы, чтобы принимать гостей, помимо обучения, они также прислуживали старшим сестрам.
Сяо Цуй, которая была с ними, было всего четырнадцать, но у нее уже была пышная грудь, тонкая талия и округлые бедра.
Однажды, когда она помогала в комнате у сестры, которая принимала гостя, ее заметил один клиент. Цзюэ Нян взяла деньги у клиента и заставила Сяо Цуй принять его.
Сяо Цуй ни за что не соглашалась, умоляя мамашу отложить на некоторое время.
Цзюэ Нян, конечно, не согласилась.
Она приказала Минцзы причинить ей невыносимую боль. Сяо Цуй не выдержала и со слезами согласилась с Цзюэ Нян.
Неожиданно клиент оказался извращенцем. Увидев пышное тело Сяо Цуй, он жестоко издевался над ней, а затем причинил ей сильную боль. Сяо Цуй, не успев оправиться от предыдущих ран, получила новые, измученная физически и морально, она заболела от тоски.
Есть прекрасная дама, на другом берегу воды (10)
В тот день клиент снова пришел и попросил Сяо Цуй, но Сяо Цуй ни за что не соглашалась его видеть. Клиент, придя в ярость, разбил чайник в павильоне.
Этот клиент был постоянным посетителем Павильона Лазурной Луны, и Цзюэ Нян не могла из-за маленького чайника поссориться с ним. Поэтому она выместила гнев на Сяо Цуй, заставляя ее принимать его, несмотря на болезнь. Сяо Цуй предпочла умереть, чем подчиниться.
Цзюэ Нян, потеряв рассудок, приказала Минцзы связать Сяо Цуй и подвергнуть ее ужасным мучениям. Бедная Сяо Цуй страдала от невыносимой боли, кровь сочилась из порванных штанов и стекала до самых лодыжек.
Цзюэ Нян не позволяла лечить ее, и Сяо Цуй, уже больная, была доведена до полусмерти.
А Цзы тайком пошла навестить Сяо Цуй, но Цзюэ Нян узнала об этом, жестоко избила А Цзы и заперла ее. После этого никто больше не осмеливался навещать Сяо Цуй.
Через несколько дней молодая жизнь угасла, как цветок.
До сих пор сестры вспоминают об этом с ужасом на лицах.
А Цзы знала, что Цзюэ Нян приняла окончательное решение и сопротивляться бесполезно. Стиснув зубы, она сказала:
— Раз мамаша решила, дочь, конечно, послушается, но у А Цзы есть одно условие.
— Говори, — Цзюэ Нян смотрела на А Цзы.
— Этот человек должен свататься по всем правилам брачного обряда, и церемония "шулун" в назначенный день должна пройти как настоящая свадьба, иначе А Цзы предпочтет умереть, чем подчиниться!
Цзюэ Нян посмотрела на решительное выражение лица А Цзы и поняла, что она способна сдержать слово. Немного подумав, она сказала: — Хорошо, мамаша обещает тебе. Тогда мамаша все устроит для тебя, гарантирую, ты будешь довольна.
Цзюэ Нян сменила выражение лица на улыбку, глубокие морщинки в уголках глаз, покрытые толстым слоем белой пудры, расходились, делая ее похожей на жуткого призрака.
У Цзюэ Нян были свои планы. Сейчас А Цзы, будучи "цингуань", была знаменита во всем Юньчжоу, но на нее положил глаз Губернатор Ши. Хотя Ши Чжибан и тратил деньги на женщин, он все же был крупным военачальником. Если бы он однажды силой завладел А Цзы, она бы осталась ни с чем. Лучше, пока идет ожесточенная война между Армией Е и Армией Юй, поскорее устроить церемонию "шулун" для А Цзы. Это не только принесет ей большую прибыль, но, возможно, и отвадит Ши Чжибана от этой мысли.
В день торгов перед «Чайным Домом «Цзисян»» было шумно, толпы людей, очень оживленно. Все мужчины, женщины, старики и дети города Юньчжоу хотели протиснуться, чтобы посмотреть на это зрелище.
Все слышали, что знатные чиновники, богатые купцы, влиятельные люди, молодые господа из знатных семей и главари банд города Юньчжоу собираются здесь, чтобы торговаться за право провести церемонию "шулун" с "цингуань" А Цзы из «Павильона Лазурной Луны». Все хотели увидеть, кто сможет потратить огромную сумму, чтобы получить эту редкую удачу среди тысяч людей.
После того как ведущий объявил условия А Цзы, люди внизу начали бурно обсуждать.
— Все должно быть по правилам брачного обряда?
Это довольно необычно.
— Даже если не жениться на ней как на наложнице, это все равно что выкупить ее, чтобы она стала внешней женой.
— Начальная цена — тысяча юаней.
Как на аукционе, на сцене объявили цену.
Все ахнули. У этой мамаши аппетиты немалые!
Но, глядя на девушку, похожую на небесную фею, она и стоила таких денег.
Разговоры не умолкали.
— Тысяча двести юаней.
— Тысяча пятьсот юаней.
— Тысяча восемьсот юаней.
— Две тысячи юаней.
— Две тысячи двести юаней.
Торги шли полным ходом, когда внезапно толпа заволновалась. Губернатор Ши Чжибан в сопровождении десятков военных и полицейских вошел в VIP-зал.
С тех пор как Губернатор Ши увидел А Цзы в тот день, он немало времени и усилий потратил на нее.
В тот день Губернатор Ши Чжибан прибыл с сопровождающими, сияющий, и вошел в «Павильон Лазурной Луны».
— Ой, господин Губернатор, вы давно не вызывали девушек. Как это вы сегодня нашли время заглянуть в мой «Павильон Лазурной Луны»? Девушки по вам так соскучились!
Цзюэ Нян была одета в ярко-красный короткий жилет из западной ткани, поверх которого была прозрачная блузка. На талии виднелись складки жира, словно снежные сугробы. Она размахивала в руке шелковым платком, вышитым ярко-красными пионами, кокетливо покачивая бедрами, подходя к нему. Жир колыхался, вызывая опасение, что он вот-вот вылезет из отверстий в ткани.
Не успела Цзюэ Нян закончить говорить, как тут же обернулась, нахмурилась и резко отчитала служанок.
— Кучка бездельниц! Почему вы еще не подали господину Губернатору, господину Ши, лучший Лунцзин с Западного Озера! Как я вас учила?
Служанки поспешно и почтительно подали горячий чай Лунцзин.
— На фронте идут тяжелые бои. Я вернулся после победы, и от радости лично приехал.
С его статусом губернатора он обычно нечасто посещал такие места. Если он хотел увидеть какую-то девушку, он просто вызывал ее.
Но этот Губернатор Ши всегда действовал без стеснения, был человеком, который поступал по велению сердца. Теперь, вернувшись с победой с фронта, проезжая мимо Павильона Лазурной Луны, он по прихоти зашел. Конечно, он пришел повидать свою старую знакомую, девушку Чунь Тао.
Губернатор Ши поднял крышку чайника, смахнул что-то и неторопливо сделал глоток, причмокнув.
Аромат Лунцзина с Западного Озера мгновенно распространился.
— Господин Ши, девушка Чунь Тао ждала вас уже довольно давно. Вы не вызывали ее, и девушка Чунь Тао не могла ни есть, ни спать, совсем заболела!
Слушая преувеличенный тон Цзюэ Нян, казалось, что девушка Чунь Тао обслуживала только его, Губернатора Ши, и без него заболела от тоски.
Служанки, услышав это, не могли сдержать смех, но не смели проявить его, буквально задыхаясь от усилий.
Этот Губернатор Ши был опытным в делах любовных. Услышав это, он лишь слабо улыбнулся: — Девушка Чунь Тао здесь?
— К сожалению, нет. Девушка Чунь Тао ждала господина Губернатора дома, но сегодня господин Чэнь прислал за ней, сказав, что специально пригласил известных артистов из Лиюань в свою резиденцию, чтобы они дали представление для девушки Чунь Тао, и попросил девушку Чунь Тао прийти. Девушка Чунь Тао не хотела идти, но господин Чэнь просил уже три раза. Господин, вы же знаете, мой «Павильон Лазурной Луны» занимается бизнесом, как мы можем обидеть этих денежных мешков? К тому же, мы не ожидали, что вы приедете сегодня. Девушка Чунь Тао, уходя, специально просила меня передать вам извинения, если господин Ши приедет.
Красноречие Цзюэ Нян было первоклассным. Если бы это был кто-то другой, то ладно, но этот господин Чэнь тоже был знатной семьей в Сучжоу, и он помогал собирать военные средства.
Ши Чжибан сделал глоток чая и сказал: — Так...
(Нет комментариев)
|
|
|
|