Глава 12: В огне бедствия (Часть 1)

— Мою жизнь, ты достоин решать?

Пройдя весь путь на запад из Страны Инь до этого пустынного горного хребта, та женщина с Божественным луком Пернатого Феникса за спиной, взяв с собой свою семью, вошла на Пик Стремящейся Луны. Уходя, она с улыбкой махнула рукой своим спутникам.

Ее фигура постепенно скрылась в горах.

Второй год основания Страны Женщин. Императрица Си Мин основала Страну Женщин Цинюань и начала жестокое подчинение и истребление мужчин из бывшего племени Ганьму.

Недовольная этим поступком Си Мин, ее соратница, женщина-генерал Бай Шаньюэ, после нескольких безуспешных попыток выступить против, покинула Страну Женщин, взяв с собой Божественный лук Пернатого Феникса, свою семью и спасенных людей из бывшего племени Ганьму, и с тех пор уединилась на Пике Стремящейся Луны на границе Страны Женщин.

Так было основано то, что потомки назвали Племенем Горной Луны.

— А-Юэ, — в сердце Си Мин таился гнев. — Ради этих скотов, ты действительно решила покинуть нас?

— Преступление одного не распространяется на весь род, — сказала Бай Шаньюэ.

— Лучше скажи это Ли Инь, которая умерла, подвергшись жестокости от этих скотов!

— Тех людей я уже всех убила, — сказала Бай Шаньюэ.

— Но этого недостаточно!

Бай Шаньюэ, держа лук за спиной, повернула голову и взглянула на нее. — Си Мин, ты действительно сошла с ума. Ты не оставила в живых даже невинного мальчика тринадцати лет. Такая жестокость, по-твоему, все еще недостаточна?

— Ли Инь было всего четырнадцать. Почему ты не спросишь тех скотов, насколько жестокими они должны быть, чтобы поднять на нее руку!

— Тех людей я уже всех убила, — сказала Бай Шаньюэ.

— Ну и что, что убила всех? Ли Инь сможет вернуться к жизни?!

Бай Шаньюэ долго смотрела на нее. Спустя долгое время она сказала: — Но это не повод тебе поднимать нож на невинного мальчика тринадцати лет. Только потому, что он ребенок тех скотов, только потому, что он мальчик, только из-за его пола он должен страдать от твоего гнева. Си Мин, чем ты отличаешься от тех невежественных соседей, которые топили девочек только потому, что они девочки!

Третий год основания Страны Женщин. Из-за различия в убеждениях бывший генерал Шэнь Юй Бай Шаньюэ полностью порвала с Императрицей Си Мин. Бай Шаньюэ ушла, взяв с собой только своего заместителя лучника Цзян Юя, мечника Э Яньбана, мужа Лянь Чэнцзина и около тридцати соплеменников племени Ганьму.

— Я уже Императрица этой Страны Женщин. Если ты действительно решишь уйти, я могу издать двенадцать приказов об убийстве и преследовать тебя, — сказала Си Мин.

— Ха, — Бай Шаньюэ рассмеялась. — Мою жизнь, путь, по которому я хочу идти, ты действительно можешь контролировать?

День, когда Бай Шаньюэ ушла, был поздним вечером, было видно, как вечерний закат разлился по всему Пику Стремящейся Луны, словно приветствуя нового члена королевской семьи, склонившегося в поклоне.

Это история, которую знал каждый соплеменник Племени Горной Луны, включая Шу Ю.

Шу Ю, принявший пост Вождя из рук старого Вождя, в тот год ему был всего двадцать один год. Он сидел на коленях у лежанки старого Вождя, внимательно слушая историю, которой было уже несколько сотен лет, рассказывавшую о силе духа, которую должны были воплощать соплеменники Племени Горной Луны.

Не сдаваться, не признавать поражения, осмеливаться сопротивляться. — Осмеливаться бросать вызов судьбе.

— Если сможете воплотить это убеждение, мое Племя Горной Луны непременно просуществует тысячи поколений, — тихо сказал старый Вождь, похлопывая его по руке.

— Да, Шу Ю запомнил, — молодой Вождь, стоя на коленях у больной лежанки старого Вождя, со слезами слушал наставления.

Дел в племени было действительно много, особенно мелких и незначительных, но о них нельзя было не заботиться.

После смерти старого Вождя Шу Ю занял его место и за один год тяжело болел пять раз.

Помимо быта и добычи пропитания для соплеменников, были также трения с другими изначальными племенами/поселениями, существовавшими на Пике Стремящейся Луны вместе с Племенем Горной Луны.

Летние горные паводки. Зимний лед и снег. Засушливый сезон - запустение. Даже на охотничьих склонах время от времени возникали драки между людьми двух племен из-за проблем с охотой.

Не сдаваться, не признавать поражения, осмеливаться сопротивляться. На третий год своего правления Шу Ю глубоко почувствовал тяжесть и трудности этих нескольких лет, и день за днем, ночь за ночью, лично заботясь о соплеменниках, отдавая все свои силы, он был истощен.

Времени было слишком мало. Даже когда старый Вождь, которого соплеменники глубоко уважали и любили, был у власти, даже обладая бесчисленными идеями для развития Племени Горной Луны, он все равно умер с сожалением из-за нехватки времени.

В племени еще остались водяное колесо, горные семена/духи, стоглазое лекарство, каменные колосья, которые изобрел старый Вождь.

Но из-за его ухода все эти начинания и планы остались незавершенными и прекратились.

Он тоже хотел приложить все силы для соплеменников, полностью воплотить убеждения старого Вождя, и превратить Племя Горной Луны в истинное райское место, описанное в книгах.

Но вскоре и он начал стареть... Но к счастью, ему повезло больше, чем старому Вождю.

— Если у Вождя есть желание, я могу подарить вам пилюлю долголетия/бессмертия. С ее помощью вы сможете прожить тысячи и миллионы лет и совершить великие дела на века. Как вам такое?

Мужчина, стоявший впереди, был красив, как нефрит, и выглядел как благородный и скромный господин.

В тот день Шу Ю встретил человека. Он сказал, что он — горный бог этого Пика Стремящейся Луны.

Приняв от горного бога дарованную пилюлю бессмертия, с тех пор он проживет сотни и тысячи лет, у него будет много времени, чтобы возродить былое процветание Племени Горной Луны.

Все это было только ради Племени Горной Луны, как Вождя Племени Горной Луны.

— Цзян Цян! — Увидев, что она осмелилась выхватить меч и сопротивляться, Шу Ю, оправившись от испуга, пришел в ярость. Он лишь встряхнул бамбуковый посох, сделал шаг вперед и гневно крикнул. — Цзян Цян! Ты что, собираешься поднять восстание?!

Обе стороны на мгновение замерли в противостоянии. Стоявшая рядом Э Юй со сложным выражением лица смотрела на Цзян Цян, которая, казалось, собиралась убить, и невольно нахмурилась. Тот удар мечом был медленнее. В конце концов, она все же смягчилась, и в конце концов не смогла этого сделать.

— Грохот! — Алое пламя, рухнувшее с алтаря, распространилось по земле за спиной Цзян Цян, мгновенно охватив всю территорию вокруг алтаря.

В ее глазах отразилось бушующее пламя. Решительное и внушительное.

— Я по-прежнему лучник Племени Горной Луны, по-прежнему воин, защищающий всех соплеменников Племени Горной Луны, — Цзян Цян, держа меч, встала перед ним и, направившись прямо на бесчисленные обнаженные клинки, сделала шаг вперед.

Меч в ее поднятой руке был направлен прямо на Шу Ю, в ее глазах сиял свет, острее меча. — Но ты, достоин ли ты еще быть Вождем моего Племени Горной Луны?

В ее глазах проявилась невиданная ранее острота, вызывающая трепет и страх. С тех пор как Шу Ю занял пост Вождя, все Племя Горной Луны испытывало к нему глубокое уважение и любовь, но никто никогда не осмеливался проявлять к нему такое неуважение. В этот момент Шу Ю, дрожащий от гнева, с покрасневшим лицом и вздувшимися венами, крикнул: — С тех пор как я занял пост Вождя Племени Горной Луны, я не спал ночами, отдавая все свои силы и умирая ради моего племени! Как ты, такой невежливый и грешный человек, смеешь меня обвинять!

— Отдавать все силы до самой смерти? Если это действительно так, то зачем ежегодно приносятся живые жертвы?!

— Это всего лишь вынужденная жертва! Мое Племя Горной Луны живет в горах. Если бы мы не служили горному богу с благоговением, разве был бы у нас сегодняшний день?! — Шу Ю был вне себя от гнева. — Только потому, что ты труслива, не колеблясь гневишь горного бога, чтобы цепляться за жизнь. Разве такой грешник, как ты, достоин называться воином моего Племени Горной Луны?!

— Мое Племя Горной Луны существует уже сотни лет, но его процветание никогда не строилось на крови и костях соплеменников, — Цзян Цян, подняв меч, двинулась на Шу Ю. — Ты, будучи Вождем племени, постоянно жертвуешь жизнями соплеменников, чтобы заполнить эту ненасытную бездну, конца которой не видно. Тот, кто не действует ради общего блага, а лишь ради выгоды, как может занимать высокое положение?

Шу Ю позеленел от гнева. — Цзян Цян, ты действительно собираешься поднять восстание?!

— Я сказала, что я по-прежнему лучник Племени Горной Луны, воин, защищающий соплеменников Племени Горной Луны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: В огне бедствия (Часть 1)

Настройки


Сообщение