Глава 10: Подонок-отец (Часть 1)

Цзин Пинан смогла сесть и поесть, напряжение спало, и снова накатила сонливость, веки слипались.

В руке она держала мясо, подносила ко рту, медленно откусывала имеющимися несколькими зубами. Мысли уже унеслись к Чжоу Гуну (уснула), и не успев доесть мясо, она уже уснула в объятиях матери, видя сны.

Сны были причудливыми. Сначала она превратилась в пухлого жареного поросёнка, летящего в темном небе. Появился большой монстр и запихнул ей в рот пучок хуанляня, сказав, что с медом будет вкуснее.

Она проснулась от горечи, открыла глаза, но увидела мать.

Мать принесла немного воды в листе дерева и напоила ее.

Первые несколько месяцев после рождения Цзин Пинан пила молоко, не испытывая недостатка в воде. После отлучения от груди она ела фрукты, которые тоже восполняли влагу. Потом ела снег, чистый. Сейчас, в разгар лета, она не знала, откуда мать взяла воду, и боялась паразитов.

Но у нее сейчас жар, и ей нужно много пить, чтобы потеть и снизить температуру. В таких условиях мать не могла достать чистую воду.

Цзин Пинан могла только игнорировать вопрос о паразитах. Закрыв глаза, она выпила воду и снова уснула.

Выпив воду, она снова уснула.

Даже во сне она чувствовала усталость и сонливость, словно вернулась к тем временам, когда каждый день работала сверхурочно, спала всего три-четыре часа, уставала до болезни, и лежала дома на своей знакомой кровати.

Вернулась домой?

Сердце Цзин Пинан без причины немного заволновалось. Открыв глаза, она увидела ночное небо, усыпанное звездами.

Лента, состоящая из бесчисленных звезд, пересекала ночное небо. Луны не было видно, но несколько шарообразных тел размером с кулак были вкраплены в ночное небо, сияя тусклым белым светом, словно жемчужины ночи.

Звездное небо было глубоким и таинственным, унося мысли в бескрайние просторы, в глубины вселенной, полной чудес и неизведанного.

Она спала не на своей кровати, а в травяном гнезде дикарей.

Цзин Пинан почувствовала необъяснимую грусть.

Здесь не было папы, мамы, сестры. Была только дикая мать, свернувшаяся рядом.

От нее пахло травой и исходил какой-то неописуемый странный запах.

Цзин Пинан подняла руку и увидела, что ее кожа стала зеленой.

Грусть мгновенно сменилась испугом. Она вскрикнула: — Мама!

Она села, собираясь толкнуть мать, чтобы разбудить ее, но мать уже открыла глаза и села. Выражение ее лица сменилось на удивление, и она тут же обняла ее.

Цзин Пинан тут же поняла, что, вероятно, она очень сильно заболела, и мать лечила ее народными средствами дикарей.

Она вырвалась из объятий матери, чтобы проверить себя.

Не только руки, все тело было намазано соком зеленой травы, и на теле были засохшие остатки.

По следам зубов на измельченной траве можно было понять, что это мать разжевала ее ртом.

Как горьки травы! Мать так понемногу разжевывала их и мазала на себя, чтобы снизить температуру.

Цзин Пинан обняла мать за руку, ласково прижалась и втайне решила, что когда немного подрастет, обязательно выточит из камня ступку, чтобы извлекать лекарства.

Впрочем, не нужно ждать, пока подрастет. Уже сейчас можно научить мать толочь лекарства камнем.

Она хотела найти камень и научить мать толочь лекарства, но только что проснулась, руки и ноги были слабыми, сил не было, даже встать было трудно. Она могла только мягко лежать в объятиях матери, думая, что лучше подождать, пока ей станет лучше.

Мать наклонилась, взяла с края травяного гнезда кучу диких фруктов, лежащих в большом листе, и стала кормить Цзин Пинан.

Дикие фрукты были размером примерно с черешню, коричневато-красного цвета, источали сильный аромат, на них еще была земля и стебли травы. На вкус они были как очень спелая клубника. Это заставило Цзин Пинан, у которой во рту был горький вкус, есть без остановки, не забывая при этом делиться с матерью.

Мать не могла отказаться, съела две штуки, а остальное отдала Цзин Пинан.

Цзин Пинан доела дикие фрукты, снова потрогала лоб — он больше не был горячим, нос не был заложен. Только тогда она почувствовала, что ожила.

Наевшись, она почувствовала себя намного бодрее, не могла уснуть. Она лежала рядом с матерью, которая снова уснула, и осматривалась.

Травяное гнездо, где они спали, было построено между несколькими огромными камнями, площадью около десяти квадратных метров.

Один из камней был особенно большим, высотой в несколько этажей, и имел изогнутую форму, создавая защиту от ветра и дождя.

Земля и трава, на которой они спали, были сухими. Снаружи гнезда были выброшены объеденные кости и шкуры мелких животных. Казалось, здесь жили долгое время.

Если вспомнить открытые, незащищенные от ветра и дождя гнезда в траве, и посмотреть на это место, то по сравнению с ними это можно считать роскошным домом.

Повсюду слышалось стрекотание насекомых, а вдалеке — вой диких зверей. Звуки нарастали и стихали, очень похоже на волчью стаю.

От этого у Цзин Пинан мурашки бежали по коже. К счастью, звуки были немного вдалеке. Место, которое выбрала мать, должно быть надежным.

Лето, к тому же место с обильной водой и травой. По логике, должно быть много насекомых, как в пещере дикарей, где они жили раньше.

Но в гнезде, где они спали, не было не только комаров, но даже мотыльков и других насекомых. Ближайшее стрекотание насекомых слышалось за камнями, довольно далеко.

Цзин Пинан предположила, что, возможно, здесь есть что-то, отпугивающее насекомых.

Она с любопытством огляделась и действительно увидела в травяном гнезде какой-то неизвестный цветок.

Цветки этого цветка были тонкие, как рис, собранные в пучки. Запах был сильным, немного напоминал ночную фиалку, но не неприятный.

Мать быстро уснула, ее ровное дыхание в сочетании со звуками ночных насекомых издалека было похоже на колыбельную. Цзин Пинан вскоре тоже уснула.

На рассвете, когда небо только начало светлеть, неподалеку внезапно послышались легкие шаги и шорох раздвигаемой травы.

Мать и Цзин Пинан одновременно проснулись.

Цзин Пинан села в объятиях матери и настороженно посмотрела в сторону, откуда доносился звук.

Мать же протянула руку назад и нащупала круглую деревянную палку толще руки. Она присела на бок, готовая в любой момент вскочить и ударить палкой.

Снаружи травяного гнезда был небольшой склон. Рядом с камнями росли низкие кустарники, загораживающие обзор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Подонок-отец (Часть 1)

Настройки


Сообщение