Глава первая: 7 Несчастливый конец

— Господин Чжан, прошу вас остаться. — Хуа Ботао в панике протянул руку, пытаясь задержать семью цензора.

Цензор равнодушно покачал головой и вышел вместе с семьей. Следом за ним один за другим, качая головами, откланялись и уходили другие коллеги со своими семьями.

Хуа Ботао ошарашенно смотрел на опустевший парадный зал. В душе он был крайне раздосадован. Он не понимал, почему такой хороший банкет так обернулся. А слова цензора, сказанные напоследок, действительно заставили его дрожать от страха.

— Отец, Шуан'эр тоже откланивается. В поместье принца еще много дел, которые дочь должна решить. — Хуа Сяошуан, побледневшая от ужаса, глядя на кишащих тараканов и муравьев, отступила на несколько шагов. Будучи сообразительной, она поспешно откланялась Хуа Ботао и, не оглядываясь, вышла из парадного зала вместе со служанками.

Хуа Ди'эр холодно смотрела, как некогда оживленный парадный зал опустел. Глядя на Хуа Ботао и госпожу Хуа, стоявших в зале, она легко улыбнулась и подумала про себя: раз уж вы хотели опозорить нас с матушкой на глазах у всех, я преподнесу вам ответный, еще лучший, подарок.

— Тао'эр, я тоже пойду. Как только разберешься здесь, возвращайся отдыхать. — Госпожа Хуа, глядя на кишащих тараканов и муравьев, позволила служанке помочь ей в панике выйти из парадного зала. На ее лице читался сильный страх.

Хуа Ботао, глядя на весь этот беспорядок, в ярости махнул рукавом и, не оглядываясь, вышел из парадного зала.

— Господин, подождите меня! — Е Бинлань обернулась, глядя на кишащих тараканов и муравьев. В страхе она поспешила вслед за Хуа Ботао.

Хуа Ди'эр, глядя на банкет, который так несчастливно закончился, слегка улыбнулась. Именно этого она и добивалась. Она подошла к Юэ Иньхуа, на лице которой читалась паника, и нежно утешила ее: — Матушка, мы тоже пойдем обратно.

Юэ Иньхуа, которую поддерживала Хуа Ди'эр, успокоилась, крепко схватила Хуа Ди'эр за руку и пробормотала: — Ди'эр, матушка здесь, матушка может защитить тебя.

Хуа Ди'эр с благодарностью посмотрела на Юэ Иньхуа. Мать, даже будучи напуганной, думала о своей дочери. Это не могло не тронуть Хуа Ди'эр. Только родная мать по-настоящему заботится и любит.

Хуа Ди'эр с легкой улыбкой поддерживала Юэ Иньхуа, стоявшую рядом, и медленно сказала: — Матушка, Ди'эр не боится. Ди'эр поможет вам вернуться.

Мать и дочь, поддерживая друг друга, медленно направились к выходу из парадного зала. Когда они подошли к двери, Хуа Ди'эр вдруг остановилась и с легкой улыбкой сказала: — Спасибо, приятного аппетита. — Сказав это, Хуа Ди'эр, поддерживая мать Юэ Иньхуа, вышла из парадного зала.

Юэ Иньхуа, услышав слова Ди'эр, с сомнением подняла голову и посмотрела на Хуа Ди'эр. Видя, что у Хуа Ди'эр обычное выражение лица, она слегка наклонила голову и задумалась. При поддержке Ди'эр она вместе с ней вышла из парадного зала.

Хуа Ботао в ярости вышел из парадного зала, не слыша, как его любимая наложница зовет его сзади. Он направился прямо в свой кабинет. Все, что произошло сегодня в парадном зале, вероятно, будет доложено цензором Императору завтра. Ему нужно было найти способ уладить это дело, иначе, если Император начнет настоящее расследование, пострадает и понесет потери именно он.

Когда Е Бинлань вышла из парадного зала, она уже не видела Хуа Ботао. В досаде она направилась в свой двор вместе с кормилицей Ван и двумя старшими служанками, которые следовали за ней. Изначально она должна была быть очень рада возвращению дочери в родительский дом, но сегодняшняя сцена на банкете действительно заставила ее радостное настроение упасть на самое дно.

Е Бинлань вошла в комнату вместе с кормилицей Ван. Она взяла чашку со стола и с силой швырнула ее на пол. Затем, не успокоившись, она стала бросать на пол все, что было в комнате. Изначально возвращение дочери в родительский дом сегодня должно было быть радостным событием, к тому же господин с самого утра сказал ей, что вечером придет к ней отдохнуть.

Но она и подумать не могла, что в доме ни с того ни с сего появится столько тараканов, муравьев и других насекомых, разрушив ее планы. Хотя она не очень любила Хуа Ботао, ей нужно было крепко держать в руках власть в поместье Хуа. Только так она могла обеспечить свое непоколебимое положение. Ради власти в поместье Хуа она приложила все усилия.

Изначально она уже похоронила Ди'эр, и ее следующим шагом было захватить место госпожи Юэ Иньхуа. Но она не ожидала, что именно в этот последний момент что-то пойдет не так. Эта проклятая шлюха Ди'эр вернулась живой, разрушив все ее планы и заставив ее провалиться в последний момент.

— Госпожа Лань, не сердитесь. Выпейте немного чаю, чтобы успокоиться. — Кормилица Ван осторожно подошла к Е Бинлань с чашкой чая, подала ее Е Бинлань, утешая ее.

— Как же мне не сердиться?! Сегодня такой хороший день для возвращения Шуан'эр в родительский дом, должно было быть радостное событие. А господин с самого утра сказал, что придет сюда сегодня вечером. И кто бы мог подумать, что эти муравьи и тараканы устроят такой переполох! Они не только напугали Шуан'эр, но и дали повод для критики цензору, а господин так рассердился, что даже ко мне не пришел! Как мне не сердиться?! — Е Бинлань взяла чай у кормилицы Ван, в ярости отпила глоток, чтобы унять гнев в сердце.

— Госпожа, рабыня просто удивляется, почему сегодня вечером столько тараканов, муравьев и других насекомых заползло на стол. — Кормилица Ван, вспоминая увиденное сегодня, все еще чувствовала тошноту.

— Да, кстати, сегодня и правда странно. Откуда взялось столько тараканов и муравьев? Это очень странно. — Напоминание кормилицы Ван заставило Е Бинлань погрузиться в размышления. Она прожила так долго и никогда не видела такой ужасной ситуации.

— Госпожа, рабыня не знает, уместно ли говорить, но рабыня думает, что сегодняшняя ситуация, возможно, имеет какую-то причину. — В голове кормилицы Ван мелькнула мысль, и она запинаясь высказала свои подозрения.

— О, ты хочешь сказать, что Хуа Ди'эр странная? — Е Бинлань тоже не была глупой. В словах кормилицы Ван был скрытый смысл, и она быстро поняла, что та имела в виду.

— Да, госпожа. Подумайте, почему Хуа Ди'эр, будучи похороненной, все равно благополучно вернулась в поместье Хуа? Если бы ее кто-то спас, то куда делся этот человек? Почему он оставил ее одну вернуться в поместье Хуа? К тому же, молодой господин сам сказал, что собственными глазами видел, как ее закапывали. — Кормилица Ван, глядя на Е Бинлань, говорила о своих подозрениях последних дней.

— Ты хочешь сказать, что с Хуа Ди'эр что-то не так? — Е Бинлань с сомнением посмотрела на кормилицу Ван, не понимая, в чем именно странность Хуа Ди'эр.

— Рабыня не говорит глупостей. В моей деревне есть поверье об оживлении трупов. Госпожа, подумайте, разве не только мертвые привлекают тараканов и муравьев? А сегодня в парадном зале появилось столько тараканов и муравьев, разве это не означает, что в нашем поместье Хуа есть какая-то нечистая сущность? Поэтому я подозреваю, что Хуа Ди'эр уже не человек. Боюсь, она уже... — Кормилица Ван тихо высказала свои подозрения. Сегодняшние тараканы и муравьи заставили ее усомниться в Хуа Ди'эр, к тому же она видела, как Хуа Ди'эр ненадолго выходила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: 7 Несчастливый конец

Настройки


Сообщение