Глава первая: Перерождение

— Третий принц, вы наконец вернулись! Невесту я вам привез, а что касается брачной ночи, это уж ваше дело.

Управляющий Фэн с улыбкой принял поводья у Наньгун Ихэ и повел коня, следуя за принцем.

— Хе-хе, сегодня я ходил в Павильон Красных Самоцветов посмотреть на новую Первую Красавицу. Она и правда очень красивая, такая нежная... Мне совсем не хотелось оттуда уходить.

Наньгун Ихэ, слегка опьяненный, рассказывал управляющему Фэну о своих сегодняшних приключениях.

— Да-да, конечно. Но сегодня ведь день вашей свадьбы, третий принц. Вам все же стоит поскорее вернуться и провести брачную ночь. Ах да, кстати, Император пожаловал вам еще одну наложницу. Хе-хе, вам повезло! Двух красавиц за одну ночь, ха-ха!

Управляющий Фэн громко рассмеялся, уводя Чжуюэ в сторону.

Улыбка на лице Наньгун Ихэ застыла на мгновение. Он слегка повернул голову, глядя на удаляющегося управляющего Фэна, задумчиво обдумывая его слова. Он махнул рукой, приказывая стражникам позади него разойтись, и поспешил к новобрачной комнате.

Наньгун Ихэ остановился у дверей новобрачной комнаты, подозвал стоявшую рядом служанку, непристойно прикоснулся к ее щеке и тихо, двусмысленно сказал: — Иди в покои наложницы и передай, что я приду завтра вечером. Пусть сегодня ложится спать.

— Слушаюсь.

Служанка, покраснев, отступила. То, что принц позволял себе вольности со служанками, было обычным делом в его поместье. Но поскольку он был первым красавцем династии Южная Хань, в их сердцах были лишь смущение и надежда, что однажды и на них обратит внимание красивый третий принц.

Наньгун Ихэ посмотрел вслед уходящей служанке, убрал улыбку, выпрямился и равнодушно сказал: — Вы тоже можете идти.

— Слушаемся.

Служанки по бокам переглянулись и почтительно удалились.

Наньгун Ихэ острым взглядом окинул пустой дверной проем. На его лице быстро появилась зловещая усмешка. Он без колебаний толкнул дверь и вошел.

Хуа Сяошуан, сидевшая на новой кровати, привлекла его внимание. Он сложным взглядом посмотрел на девушку в ярко-красном свадебном наряде, сидевшую на кровати. Уголки его губ слегка дернулись, и он подошел ближе.

— Ты моя невеста?

Наньгун Ихэ откинул красный свадебный покров, одним пальцем приподнял подбородок Хуа Сяошуан и внимательно осмотрел красивую девушку перед собой. Это и есть та Хуа Ди'эр, которую матушка еще при жизни так рано сосватала за него? И что в ней такого?

В тот момент, когда Наньгун Ихэ откинул красный покров, Хуа Сяошуан уже подняла глаза и ясно увидела несравненно красивого Наньгун Ихэ. Она была очарована его прекрасной внешностью и не обратила внимания на то, что он говорил, лишь глупо кивала, с обожанием глядя на первого красавца столицы, в которого была тайно влюблена так долго.

Наньгун Ихэ презрительно посмотрел на Хуа Сяошуан, похожую на влюбленную дурочку. Затем он со злой усмешкой сказал: — Сегодня наша брачная ночь. Думаю, не стоит тратить такое прекрасное время. Давай прямо сейчас проведем брачную ночь.

Хуа Сяошуан глупо кивнула, на ее щеках появился румянец. Думая о том, что она вот-вот станет женой Наньгун Ихэ, ее сердце затрепетало. После этой ночи все станет реальностью, и тогда Наньгун Ихэ будет принадлежать ей.

Наньгун Ихэ осторожно расстегнул пуговицы на воротнике платья Хуа Сяошуан и тихо, нежно сказал ей: — Ты так стесняешься. Думаю, нам лучше задуть свечи. Иначе ты совсем сгоришь от стыда.

Увидев, как Хуа Сяошуан застенчиво кивает, он подошел к свечам и задул все в комнате. Вся новобрачная комната погрузилась в кромешную тьму.

Внезапная темнота заставила Хуа Сяошуан на мгновение потерять ориентацию. Она слегка прищурила глаза, глядя в темноту, и застенчиво спросила: — Муж, где вы? Я вас не вижу.

Теплое тело мужчины уверенно обняло Хуа Сяошуан. Он быстро расстегнул ее свадебное платье, нежно лаская ее тело, помогая ей постепенно привыкнуть к нему, подстраиваться под него. Все происходило в безмолвии.

Хуа Ди'эр брела в кромешной тьме облаков. Только что она счастливо гуляла с мужем по Горе Даюэ. Как же так получилось, что после землетрясения она оказалась в этом темном месте? Где это?

Хуа Ди'эр увидела вдалеке слабый свет и поспешила к нему. Когда она подошла ближе, то увидела рядом со светом прекрасную девушку в старинной одежде. Она, не обращая внимания на то, что одежда девушки отличалась от ее современной, вежливо спросила: — Девушка, простите, где это?

Прекрасная древняя девушка печально посмотрела на Хуа Ди'эр. По ее лицу текли две слезы, и она тихо, не по теме, пробормотала: — Я не могу вернуться. Я должна вернуться и спасти матушку, но я никак не могу войти. Кто-нибудь, помогите мне!

— Сестренка, что с тобой? Тебе нужна помощь?

Хуа Ди'эр, сама не зная почему, почувствовала сострадание к этой прекрасной маленькой девочке перед собой. Глядя на ее заплаканное лицо, она не удержалась, взяла ее за руку и осторожно вытерла слезы с ее щек.

Маленькая девочка подняла голову, посмотрела на Хуа Ди'эр, которая вытирала ее слезы, и с благодарностью ответила: — Сестра, помоги мне. Я должна вернуться и спасти мою матушку, иначе будет поздно!

Хуа Ди'эр посмотрела на жалкую маленькую девочку перед собой и впервые, не раздумывая, согласилась: — Хорошо, я помогу тебе. Только как?

Маленькая девочка, услышав, что Хуа Ди'эр согласилась помочь, тут же перестала плакать и засмеялась. Она радостно сказала Хуа Ди'эр: — Спасибо, сестра! Обязательно помоги мне спасти мою матушку!

— Но ты не сказала, как помочь.

Хуа Ди'эр с удивлением смотрела на маленькую девочку, которая то плакала, то смеялась. В ее сердце смутно зародилось сожаление, что она так быстро согласилась.

Маленькая девочка толкнула Хуа Ди'эр в этот слабый свет и с бесконечной неохотой посмотрела вглубь белого света: — Спасибо, сестра, что согласилась помочь. Сестра, просто иди прямо вперед. Сестра, помни, пожалуйста, хорошо заботиться о моей матушке. Твоя доброта будет вознаграждена.

Хуа Ди'эр уже была втолкнута в свет маленькой девочкой. Беспомощная, она могла только идти в другую сторону по проходу. Вскоре она дошла до конца этого света. Ощупывая все вокруг, она поняла, что здесь ничего нет. Где же матушка той маленькой девочки? Хуа Ди'эр беспокойно повернулась, собираясь пойти обратно.

Внезапно сзади возникла всасывающая сила, которая резко втянула ее в луч белого света. От этой силы у Хуа Ди'эр закружилась голова, и вскоре она потеряла сознание.

Неизвестно, сколько прошло времени. Хуа Ди'эр, свернувшаяся на земле, медленно очнулась. В полусознании она почувствовала луч солнечного света, пробивающийся сквозь листья и падающий на нее. Он согревал ее, было так тепло и приятно.

Хуа Ди'эр смотрела на этот теплый солнечный свет, чувствуя тепло по всему телу. Она не удержалась и глубоко вздохнула. Какой же кошмар ей приснился! Ей привиделось такое ужасное место. Хорошо, что она все же увидела солнце. Хуа Ди'эр сладко потянулась.

— Ты наконец очнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Перерождение

Настройки


Сообщение