Чжоу Цзыюй, глядя на Хуа Ди'эр, которая сосредоточенно ела, тоже опустила голову и сосредоточилась на еде перед собой, но в душе она твердо решила: с Хуа Ди'эр она обязательно подружится.
— Как ты можешь быть такой невесткой? Специально кладешь мне блюда, которые я не люблю. Похоже, ты не хочешь прислуживать мне, этой старухе.
Издалека донесся голос госпожи Хуа, придиравшейся к Юэ Иньхуа.
— Матушка, простите. Я не знала, что вам не нравится это тушеное мясо "Стеклянная пряжка". Раньше вы, старая госпожа, больше всего любили это блюдо. Ваша невестка виновата. Ваша невестка возьмет вам другое блюдо.
Юэ Иньхуа осторожно извинялась, с обиженным видом убирая из миски госпожи Хуа "Стеклянную пряжку".
— Идите сюда, госпожа. Лань'эр знает, что вы любите эту тушеную свинину "Южный нефрит".
Е Бинлань с улыбкой взяла кусок тушеной свинины и положила его в миску госпожи Хуа.
— Похоже, ты намеренно не хочешь меня кормить. А вот Лань'эр знает мои вкусы. Невестка, тебе нужно хорошо поучиться у Лань'эр, как прислуживать свекрови и мужу.
Госпожа Хуа с удовлетворением взяла тушеную свинину "Южный нефрит", которую Е Бинлань положила ей в миску, и отправила ее в рот, но глазами все еще с сожалением взглянула на "Стеклянную пряжку", которую Юэ Иньхуа положила в ее миску.
— Слушаюсь, матушка. Впредь ваша невестка будет внимательнее.
Юэ Иньхуа беспомощно ответила госпоже Хуа, с обиженным видом взяла блюда со стола, положила их в рот и медленно пережевывала.
Хуа Ботао равнодушно взглянул на Юэ Иньхуа, сидевшую рядом, и холодно отчитал ее: — Вот уж действительно! Даже матушке ты плохо прислуживаешь. Как ты можешь быть невесткой?
— Слушаюсь, господин. Иньхуа исправится.
Юэ Иньхуа тут же взяла любимую Хуа Ботао тушеную свиную рульку "Роза" и нежно положила ее в его миску: — Господин, это ваша любимая тушеная свиная рулька "Роза".
Хуа Ботао тронуто взглянул на Юэ Иньхуа. Они не были вместе десять лет, но Юэ Иньхуа все еще помнила, что он любит тушеную свиную рульку "Роза". Хуа Ботао слегка вздохнул и больше не упрекал Юэ Иньхуа. Он опустил голову, взял тушеную свиную рульку "Роза" из миски и принялся есть, вздыхая про себя: эта невестка, кроме несравненной красоты, ничем не может мне помочь, в отличие от Лань'эр, которая может помочь мне в моей карьере чиновника.
— Сын, не то чтобы я тебя упрекала, но ты не должен слишком баловать свою невестку.
Госпожа Хуа, глядя на Хуа Ботао, который ел рульку, не упрекая Юэ Иньхуа, осталась недовольна.
— Слушаюсь, матушка. Сын обязательно хорошо поговорит с Иньхуа.
Хуа Ботао поспешно встал и ответил госпоже Хуа.
— Мм, ешь. Невестка, я люблю это, положи мне, пожалуйста. И еще то тушеное мясо "Снежинка".
Госпожа Хуа продолжала придираться к Юэ Иньхуа.
Хуа Ди'эр быстро расправлялась с едой перед собой, слушая, как госпожа Хуа придирается к матери. Она слегка нахмурилась. Похоже, ее бабушка все еще в хорошем настроении. Сегодня ей тоже стоит преподать урок.
Хуа Ди'эр тайком взяла немного вкусных блюд и спрятала их, затем нашла предлог и вышла.
Через некоторое время Хуа Ди'эр вернулась извне. Чжоу Цзыюй тепло поприветствовала Хуа Ди'эр: — Сестра Ди'эр, куда вы ходили? Идите скорее, поешьте.
— Никуда не ходила. Но тебе нужно есть быстрее.
Ди'эр быстро положила немного блюд Чжоу Цзыюй, намекая ей есть быстрее, словно если Чжоу Цзыюй не поест сейчас, то больше никогда не сможет.
Чжоу Цзыюй с сомнением взглянула на Хуа Ди'эр, но послушно ела блюда из своей миски. Она верила словам сестры Ди'эр.
Хуа Сяошуан с удовольствием ела блюда, которые ей положила служанка, и, слушая, как бабушка придирается к Юэ Иньхуа, на ее лице появилась легкая улыбка. Время от времени она переглядывалась с матушкой.
Е Бинлань, глядя, как свекровь придирается к Юэ Иньхуа, почувствовала, как ее негодование немного утихло. На ее губах появилась довольная улыбка. Она чувствовала, что сегодняшний ужин тоже очень вкусный.
Хуа Сяошуан медленно взяла маленький кусочек тушеной свинины и собиралась положить его в рот, как вдруг увидела на куске свинины маленького ползающего муравья. Ее зрачки постепенно расширились. Она в ужасе пронзительно закричала: — Ой, червяк!
Сказав это, она выпустила палочки, и мясо свалилось в миску. В то же время она обнаружила, что весь стол кишит муравьями и другими насекомыми.
— А-а-а! Насекомые!
Гости, сидевшие за столом, тоже начали бросать палочки и миски, быстро встали и отошли от стола, издалека глядя на различных насекомых, стоявших на столе. В их глазах читался ужас. Они никогда не видели так много насекомых, и смотрели, как эти насекомые организованно ползут на стол и едят блюда из мисок.
Тараканы, муравьи и другие насекомые совершенно не обращали внимания на испуганных гостей и продолжали есть свой большой обед. Сегодняшняя еда была слишком вкусной! Хорошо, что сестра Ди'эр вспомнила о них и позвала, когда было что-то вкусное.
А гостьи, глядя на такое огромное количество тараканов и муравьев, пронзительно закричали от страха. Некоторые в панике забегали по залу. Весь зал погрузился в хаос.
Госпожа Хуа, глядя на стол, полный тараканов и муравьев, наконец не выдержала и начала рвать. Не успев вытереть рот, она начала звать своего сына Хуа Ботао: — Тао'эр, скорее вели людям убрать эту мерзость!
Хуа Ботао, глядя на этот уникальный пир перед собой, остолбенел. Только услышав, как мать зовет его, он очнулся от оцепенения и громко крикнул слугам: — Управляющий Ху, скорее позови побольше слуг, чтобы прогнать этих насекомых! Быстрее!
Не только Хуа Ботао остолбенел, но и управляющий Ху никогда не видел так много тараканов и муравьев. Услышав приказ хозяина, он очнулся от оцепенения и поспешно направился наружу, бормоча про себя: как же справиться с этими насекомыми? Он никогда не видел такой поразительной ситуации.
Хуа Ди'эр спокойно смотрела, как тараканы и муравьи с удовольствием едят на столе, время от времени комментируя, какие блюда вкусные, а какие нет, и заодно благодаря Хуа Ди'эр за угощение.
Управляющий Ху наконец привел более десяти слуг. Они пытались прогнать тараканов и муравьев со стола, но это приносило очень мало пользы.
— Ужасно! Я ела на банкетах десятки лет, но такое вижу впервые. Неужели семья Хуа совершила какой-то неблаговидный поступок?
Раздался негромкий женский голос, и все вокруг услышали это.
Гости повернулись и посмотрели на семью Хуа, сидевшую на главных местах. Они начали перешептываться, обсуждая сегодняшнюю грандиозную ситуацию, и единодушно пришли к выводу, что поместье Хуа, должно быть, совершило какой-то неблаговидный поступок.
Цензор, господин Чжан, с женой подошел к Хуа Ботао. Его проницательные глаза взглянули на Хуа Ботао, и он медленно сказал: — Канцлер Хуа, похоже, вам нужно лучше управлять своим домом. Уверен, господин Хуа понимает сегодняшнюю ситуацию. Чжан Дэчжи откланивается.
(Нет комментариев)
|
|
|
|