Желтый горбыль на пару (Часть 1)

Цзяньань не хотел говорить, и Цзян Юйхуа не стала настаивать.

Увидев, что брат стукнул Пинъаня палочками, и тот недовольно надул губки, она положила ему ложку мясного соуса: — Ешь хорошо. Сегодня я сошью вам одежду к Новому году.

— Новая одежда?

Пинъань вскрикнул от радости: — Я так давно не носил новой одежды!

— Да, какого цвета ты хочешь?

— с улыбкой сказала Цзян Юйхуа.

— Синий!

Пинъань подумал и сказал: — Как папина одежда.

Как раз перед приездом на остров она купила несколько чи темно-синей ткани у перекупщика. Цзян Юйхуа сказала: — Хорошо, тогда после еды не бегайте где попало, дайте мне снять мерки, а потом я попрошу тетю помочь раскроить.

Одежда, которую сейчас носили дети, была сшита Сун Ханьмэй. Она была уже поношенной, но хорошо сидела. Цзян Юйхуа как раз не умела кроить одежду и собиралась попросить ее о помощи.

Позавтракав и вымыв посуду, она собралась выходить. Помимо ткани для одежды, Цзян Юйхуа взяла и оставшуюся ткань. Лишнюю ткань она отдаст старшей сестре, чтобы та оставила ее себе для пошива одежды.

Взяв ткань и держа за руку Аньань, она вышла.

Солнце грело у двери, и, взглянув вокруг, Цзян Юйхуа увидела, что все жены военных сидят у дверей, греясь на солнце. Кто-то ел из миски, кто-то вязал свитера или шил подошвы, а кто-то просто дремал у двери.

Цзян Юйхуа сделала всего два шага, как Фан Лин сказала: — Сяо Цзян, с утра пораньше, куда это ты с сумками?

— К моей старшей сестре, попросить ее помочь раскроить одежду для детей к Новому году,

— Цзян Юйхуа обернулась и улыбнулась.

— До дома твоей старшей сестры далеко, к тому же у нее самой трое детей, ей еще нужно шить одежду для своих. Почему бы тебе не принести сюда? Мы все вместе поможем тебе. В единстве сила, возможно, за одно утро все будет готово,

— с улыбкой сказала Фан Лин и, обернувшись, добавила: — Ты приехала несколько дней назад и никуда не выходила, все хотят тебя увидеть. Посидим, поговорим.

Как только она это сказала, все жены военных, сидевшие у дверей, принесли свои маленькие скамейки к двери дома Фан Лин и помахали Цзян Юйхуа: — Вот именно, не бойся нас беспокоить. Мы все здесь, жены военных, кто кому не поможет в трудную минуту.

Раз уж ей предстояло жить на острове, ей, конечно, нужно было общаться с женами военных. К тому же, раз столько людей предлагали помощь, Цзян Юйхуа тут же сказала: — Хорошо, тогда я тоже пойду домой за маленькой скамейкой.

Маленький столик, вокруг которого собрались женщины. На нем лежали пряжа и ткань, согретые солнцем.

Несколько сестер быстро раскроили одежду для Цзяньаня и Пинъаня и даже помогали набивать ее ватой, работая с энтузиазмом.

Цзян Юйхуа знала, что они хотят посмотреть на нее и на то, как она обращается с детьми. Она просто взяла из дома горсть арахиса, положила на стол, чтобы все ели, и, пока они болтали, заодно подстригла волосы Аньань.

Несмотря на редкие тусклые волосы, у корней было полно гнид. Если раздвинуть волосы, их было видно — белые, плотно сидящие. Ребенок постоянно чесался.

Сначала Цзян Юйхуа хотела вычесать их частым гребнем, но гнид было так много, что это было невозможно. В конце концов, она решилась и сказала: — Аньань, сегодня мама даст тебе две конфеты «Большой белый кролик». Давай подстрижем волосы, хорошо?

Аньань была еще в несмышленом возрасте. Услышав про конфеты, она молочным, тихим голосом сказала: — Хорошо, конфеты.

Сидевшая рядом жена заместителя командира батальона Ху, Ху Дилай, удивленно сказала: — Зачем стричь хорошие волосы ребенка?

Цзян Юйхуа раздвинула волосы и показала ей: — Посмотрите, сколько гнид. К весне обязательно появятся вши. Лучше сейчас подстричь.

Другие жены военных кивнули, переглянувшись: "Неважно, как Сяо Цзян воспитывает детей, но она действительно заботится о них".

— Ножницами будет неровно и некрасиво. Я побрею девочку налысо, все равно волосы у детей быстро растут, — сказала Чэнь Сю, встала и пошла домой за бритвой.

— Сестра, откуда у вас такая вещь?

— Цзян Юйхуа выглядела удивленной.

Этот маленький жилой квартал для семей военных был полон талантливых людей.

— Мой отец раньше был парикмахером. Он работал в парикмахерской на родине, это семейное ремесло. Иди сюда, я побрею Аньань налысо,

— Чэнь Сю открыла бритву.

Они шили одежду и стригли волосы, весело болтая. Ты спрашиваешь, я отвечаю. Атмосфера была очень гармоничной.

Но тут, в ста метрах, внезапно раздался громкий крик, такой громкий, что его услышали даже женщины здесь.

— Кто-то тайно держит кур?

В нашем жилом квартале нельзя держать кур!

Ху Дилай первой отреагировала, оглядываясь по сторонам.

Фан Лин фыркнула и рассмеялась, кивнув в сторону дома командира полка Гао: — Кто там держит кур? Это Дабао только что крикнул. Не верите, послушайте еще раз.

И действительно, через некоторое время послышалось, как Тетя Чэнь ласково уговаривает: — Дабао, послушай бабушку, кукурузная крупа тоже вкусная, съешь хотя бы ложку, съешь, и бабушка больше не будет тебя уговаривать.

Дабао не сдавался: — Не буду!

Я хочу яйцо, я хочу яйцо, я хочу жареное яйцо!

— Дома нет яиц, бабушка завтра купит, — злодейка получила по заслугам. Тетя Чэнь, которая с чужими детьми была грозной и сердитой, перед своим любимым внуком была совершенно безвольной, баловала его донельзя.

— Не хочу, хочу жареное яйцо!

Тут же раздался грохот, и из двора дома командира полка Гао вылетела большая фарфоровая миска, упав на землю вверх дном.

Миска разбилась, а миска желтой кукурузной крупы высыпалась на землю.

— Как жаль, это же еда,

— с сожалением сказали женщины.

Значит, Дабао так сильно хотел яйцо, что, не получив его, разбил миску? Если бы кто-то проходил мимо, его бы, наверное, сразу ударило по голове до крови.

Как ни посмотри, Дабао больше похож на того, кто в будущем попадет в тюрьму!

Цзян Юйхуа видела все своими глазами и была поражена. Она обернулась и спросила: — Это... Этого Дабао Тетя Чэнь избаловала, да?

Его никто не воспитывает? Где его мама?

— Его маму Тетя Чэнь выгнала,

— сказала Фан Лин, не поднимая головы от шитья.

— Что значит, почему выгнала?

— подсознательно спросила Цзян Юйхуа.

Чэнь Сю ответила: — Прежняя жена командира полка Гао была очень хорошим человеком, она была врачом в нашей островной больнице. У нее была тетя, которая раньше была женой капиталиста, ее происхождение было плохим, а потом ее отнесли к "черной пятерке". Тетя Чэнь устроила скандал, чтобы они развелись, выгнала ее и сама приехала воспитывать ребенка.

Цзян Юйхуа была поражена. Она думала, что эта старуха просто балует ребенка, а оказалось, что она такая способная.

— Разве браки военных нельзя легко расторгать?

К тому же, как она могла ее выгнать? В армии же не разрешают революцию устраивать.

— Цзян Юйхуа тоже использовала этот предлог, чтобы убедить родителей выйти замуж.

— У старухи столько приемов, что до смерти напугает.

— Когда она только приехала, никто не знал ее подноготной. Она всем говорила, что невестка ее обижает, что невестка непочтительная, говорила так убедительно, еще и командира полка Гао настраивала. Со временем, даже если бы супруги не развелись, им пришлось бы это сделать,

— Фан Лин закатила глаза.

Не успела она договорить, как, неизвестно как старуха ее уговорила, но вой в доме Гао прекратился. Но вскоре дверь с грохотом открылась, и Тетя Чэнь, держа бамбуковую корзину, вышла из дома и поспешно направилась на запад.

Проходя мимо группы женщин, она злобно посмотрела на Цзян Юйхуа.

Цзян Юйхуа закатила глаза в ответ. Тетя Чэнь холодно усмехнулась и сердито ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Желтый горбыль на пару (Часть 1)

Настройки


Сообщение