Глава 6: Отъезд. Это оказались дети спасителя

Как только она забралась под одеяло, о боже, Цзян Юйхуа чуть не сварилась от жара тела мужчины.

Она не думала, что у Сун Сюцзяня были какие-то особые мысли, потому что этот мужчина и в сорок лет был таким — ночью его температура тела становилась особенно высокой.

Медленно, осторожно, она взяла его за руку.

— Сегодня день нашей свадьбы, ты не хочешь ничего сказать?

— спросила Цзян Юйхуа, невинно моргая влажными глазами.

Скажи же!

Даже если не те сладкие слова из прошлой жизни, хотя бы скажи что-нибудь приятное, чтобы наладить отношения?

Юйхуа с нетерпением думала про себя.

Кто бы мог подумать, что Сун Сюцзянь мгновенно откроет глаза, схватит маленькую ручку жены, которая пыталась нашалить, и очень решительно завернет ее в другое одеяло.

— Стой, Юйхуа, мне нужно с тобой поговорить.

— Говори, я слушаю, — Цзян Юйхуа была завернута, как кокон.

Сун Сюцзянь снова лег, уставившись в потолок: — Тебе сейчас всего двадцать лет, импульсивность можно понять. Выпущенная стрела не возвращается. Если у тебя есть что сказать, хорошо подумай и скажи мне.

Сун Сюцзянь говорил о том, что ее могли перевербовать, но Цзян Юйхуа поняла это как вопрос о том, стоит ли им в брачную ночь становиться настоящими мужем и женой.

Цзян Юйхуа так смутилась, что ее лицо мгновенно покраснело.

— Я уже все хорошо обдумала, — ей очень хотелось поближе познакомиться с молодым мужем.

Сун Сюцзянь взглянул и понял, что она неправильно истолковала его слова. Ему больше не хотелось говорить.

Они смотрели друг на друга, не смыкая глаз, как будто тренировали ястреба, и никак не могли уснуть.

Цзян Юйхуа только что была импульсивна. Увидев, что у него нет таких мыслей, она временно оставила эту идею.

— Кстати, а как насчет тех троих детей? Расскажи мне о них, хорошо?

— Она искала тему для разговора. — Как именно ты их усыновил?

— Старшего зовут Цзяньань, ему семь лет, второго — Пинъань, ему пять, а третья — маленькая девочка, ей всего два года, зовут Аньань. Эта девочка робкая, не ругай ее. Если она что-то сделает не так, скажи мне, я потом ее воспитаю, — Сун Сюцзянь изначально хотел просто кратко представить их, но, заговорив о троих детях, он почувствовал, что должен рассказать Цзян Юйхуа о ситуации.

— Угу, как ты их усыновил? Что случилось с их родителями?

— Цзян Юйхуа увидела, что он стал разговорчивее, когда речь зашла о детях, и тоже проявила интерес.

Она не спрашивала об их характерах, потому что считала, что уже узнала их в прошлой жизни.

Но о прошлом детей и их родителях Сун Сюцзянь ей ничего не рассказывал.

Она не ожидала, что в молодости он будет готов об этом говорить.

— Их отец был моим фронтовым товарищем. Когда мы выполняли задание, нас атаковали с той стороны. Чтобы я выжил, он отвлек их на себя и погиб.

— Голос Сун Сюцзяня был очень тихим. Он, должно быть, винил себя и тосковал по товарищу.

Цзян Юйхуа чуть не вскочила от удивления.

В прошлой жизни Сун Сюцзянь всегда проявлял теплоту к детям, которые отвечали ему холодом, всячески заботился о них, предпочитая страдать самому, лишь бы им было комфортно.

По этому поводу у Цзян Юйхуа всегда было много претензий, и она про себя роптала.

Кто бы мог подумать, что эти трое — дети его благодетеля? Без жертвы их отца, спасшего его, ее муж не лежал бы здесь целым и невредимым.

Кто поймет этот шок?

— А что с матерью детей?

— Цзян Юйхуа чувствовала себя крайне сложно.

— Хе, — этот звук вырвался из его носа.

— Она не захотела троих детей?

— снова спросила Цзян Юйхуа.

— Захотела. В армии есть пособие для сирот героев. Она взяла деньги, бросила детей у родственников в деревне и снова вышла замуж.

— Сун Сюцзянь сжал кулаки. — Через полгода я поехал навестить детей. Цзяньань и Пинъань бегали по полю с голыми попами, а Аньань сидела в ведре, где она ела, пила и справляла нужду.

— В ведре?

— Тогда у ребенка же кожа воспалилась?

— удивленно сказала Цзян Юйхуа.

— Да, воспалилась. Я забрал их в армию. Сейчас моя сестра помогает их воспитывать. Она тоже замужем за военным и живет со мной в одном месте.

Цзян Юйхуа глубоко вздохнула. Если бы не переродилась, если бы не вышла замуж за мужа раньше, она бы никогда не узнала, что у этих троих детей, которых она считала обузой, такая тяжелая судьба.

— Дети тебя любят?

— Слушаются тебя?

Юйхуа намеренно спросила о его отношениях с детьми.

— Давай спать, — Сун Сюцзянь протянул руку, выключил свет и замолчал.

Увидев такое отношение, Цзян Юйхуа поняла. Похоже, с самого детства у него и Цзяньаня, его приемного сына, были плохие отношения.

Сун Сюцзянь не был человеком, который мог бы поднять руку на ребенка или обругать его. Цзян Юйхуа предположила, что между ними было какое-то недопонимание, которое привело к таким плохим отношениям позже, когда Цзяньань держался от него на расстоянии и не говорил ни слова.

Подумав долго, Цзян Юйхуа тоже задремала.

Даже если и было какое-то недопонимание, нужно было дождаться, когда они приедут домой в часть, наладить отношения с детьми, и тогда все станет ясно.

Поскольку им нужно было успеть на поезд обратно в часть, встать пришлось затемно.

Сначала они поехали на междугороднем автобусе от въезда в деревню.

К счастью, у них было мало багажа, не пришлось таскать с собой большие сумки. Они ехали налегке, только у Сун Сюцзяня была сумка, в которой лежали булочки, заранее приготовленные старшей невесткой, чтобы они могли перекусить в дороге.

Проходя мимо ворот своего дома, Цзян Юйхуа специально заглянула внутрь. Ворота были плотно закрыты, и ей стало странно.

Родители еще не проснулись или уже ушли? Они знали, что она сегодня уезжает, почему не пришли проводить?

Увидев, что жена постоянно оглядывается назад, в сторону дома, Сун Сюцзянь остановился: — Может, зайдем к дяде и тете, скажем пару слов, попрощаемся?

Повернувшись, Цзян Юйхуа сказала: — Не стоит. Лучше не видеть. Если они увидят, как я уезжаю, мама обязательно заплачет, а если она заплачет, я тоже заплачу и не смогу уехать.

— Тогда пошли.

Они продолжили путь. Когда дошли до большого вяза у въезда в деревню, кто-то резко встал из-под дерева.

— Сестра, зять.

Это был Цзян Юйцзюнь, с покрасневшими глазами.

Цзян Юйхуа остановилась. Подумав о том, что не сможет часто видеть родителей, она только наказала: — Ты дома хорошо заботься о папе и маме. Если что-то случится, пиши мне. Спроси у старшего брата Суна адрес.

— Угу!

— Юйцзюнь, потирая глаза, кивнул.

— А папа и мама? Ушли на работу?

Цзян Юйцзюнь протянул руку и указал: — Там, ждут тебя.

Посмотрев в сторону, куда указал брат, она увидела родителей, стоящих у дороги, с большими сумками в руках.

Как только Цзян Юйхуа подошла, отец подошел и тихо сказал: — Если тебя обидят, говори. Если ты не сможешь вернуться, мы найдем способ приехать к тебе. У папы еще есть фронтовые товарищи в армии, папа за тебя заступится.

— И еще, Сяо Сун, если что-то не так, хорошо поговори с ней. Наша Юйхуа не unreasonable person, что бы ни случилось, нельзя поднимать руку.

Цзян Юйхуа подумала: в прошлой жизни Сун Сюцзянь ни разу не сказал ей грубого слова, не говоря уже о том, чтобы поднять руку.

Но раз отцу стало легче от этих слов, пусть говорит.

Подойдя к матери, Цзян Юйхуа получила от нее фарфоровую кружку. Открыв, она увидела: — Яйца?

— Все мне отдала, а вы что будете есть?

В то время нельзя было держать кур, и чтобы поесть яиц, нужно было их покупать. Помимо талона на яйца, за каждое яйцо нужно было заплатить пять фэней.

Отец Цзян был хоть и небольшим, но чиновником, талоны он мог накопить, но в предыдущие годы, чтобы оплатить учебу детей, он набрал много долгов, так что денег у них не хватало.

— Мы и так наедимся, ты возьми, поешь в дороге, — голос матери Цзян был слабым, она поправила Юйхуа волосы.

Мать и дочь переглянулись, обе хотели что-то сказать, но слова застряли в горле.

Пока они думали, Сун Сюцзянь сказал: — Время пришло, нам пора идти.

Цзян Юйхуа достала из кармана письмо и передала его матери.

— Что это?

— Мать Цзян, получив его, хотела сразу открыть.

Цзян Юйхуа, глядя прямо, соврала: — Мама, не открывай сейчас. Там мое письмо для вас. Если откроешь, заплачешь, а если заплачешь, я не смогу уехать. Посмотришь, когда я уеду.

Мать Цзян пощупала пальцами и убедилась, что внутри действительно только один лист бумаги, а не деньги, и убрала письмо.

Махнув рукой, она наконец попрощалась с родителями и отправилась следовать за мужем в армию.

Раздался гудок, и Сун Сюцзянь повел Цзян Юйхуа в междугородний автобус. Они не задержались, как только она уселась, автобус тронулся.

Тем временем мать Цзян открыла конверт и, взглянув на него, начала вытирать слезы.

На бумаге была всего одна фраза: "Мама, у изголовья кровати я оставила триста юаней".

Отец Цзян молча курил, провожая взглядом уезжающий автобус.

Его единственная дочь, кто знает, когда они снова увидятся?

... В автобусе сначала ничего не чувствовалось, но через несколько минут Цзян Юйхуа вдруг обнаружила ужасную вещь.

— Что с тобой, плохо?

— Сун Сюцзянь увидел, что ее лицо мгновенно побледнело, взгляд рассеялся, и поспешно похлопал ее по спине.

Цзян Юйхуа чуть не заплакала: — Меня укачивает.

— Только в автобусе?

— Лицо Сун Сюцзяня изменилось.

— Укачивает во всех транспортных средствах, в автобусе, в поезде, — Цзян Юйхуа была без сил, ей было не до смущения. Она прямо прижалась к груди мужа.

Сун Сюцзянь инстинктивно напряг все мышцы. Он все еще подозревал, что Юйхуа притворяется, чтобы воспользоваться им, но, увидев, что ее губы побледнели, позволил ей лежать, а сам, держа руку сзади, похлопывал ее, как ребенка.

Дорога была неровной, автобус всю дорогу трясло. К тому времени, как они добрались до вокзала, желудок Цзян Юйхуа уже не выдерживал.

С утра она ничего не ела, ее тошнило, но вырвать не могла. Еле живая, она села в поезд.

Слава богу, увидев два спальных места, Цзян Юйхуа чуть не обняла и не поцеловала мужа от радости.

Но у нее не было сил. Она легла на койку и хотела спать, потому что когда поезд тронется, будет слышен стук, и тогда уснуть будет невозможно.

— Сколько нам ехать, куда мы едем?

— Перед сном Цзян Юйхуа все же заставила себя спросить.

— Остров у побережья Чжэцзяна, — из-за подозрений к Цзян Юйхуа Сун Сюцзянь не мог говорить слишком много. — Выезжаем в девять утра, приезжаем на следующее утро.

Услышав это, сердце Цзян Юйхуа екнуло. Она подумала об одной ужасной проблеме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Отъезд. Это оказались дети спасителя

Настройки


Сообщение