Глава двенадцатая (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты улыбнулась, спокойно сказав: «Ты думал, я ничего не помню? Я знаю, что у тебя есть это желание, но нет смелости, потому что у тебя совсем нет силы воздействия».

— Чёрт, эти слова меня разозлили. Сказать, что у меня нет силы воздействия, разве это не косвенно назвать меня трусом? Так не хвалят людей. Я бы предпочёл, чтобы ты назвала меня мерзавцем или хулиганом, но не это. Это так задевает моё самолюбие. Как ни крути, я настоящий мужчина, как можно описывать меня таким трусливым словом, как «без силы воздействия»?

— Чтобы восстановить достоинство моего железного мужчины и одновременно показать тебе, насколько сильна моя сила воздействия, я без колебаний поцеловал тебя в губы, крепко прижав к себе.

— Я люблю тебя, действительно люблю. Это моё лучшее признание. Хотя я знал, что это бесполезно и может даже привести к обратному результату, я рискнул. Любовь есть любовь, и я хотел, чтобы ты знала, что я люблю тебя. Даже если в ответ получу безжалостную пощёчину, я приму это. Независимо от того, откажешь ты или нет, я всё равно останусь в выигрыше. Для меня, добившись своего, я мог бы умереть хоть восемь раз и не пожалеть.

— Ты сопротивлялась и била меня в моих объятиях, но всё было тщетно. Мои дьявольские лапы не были слабыми, как можно было отпустить такую лёгкую добычу, которая сама шла в руки?

— После борьбы ты успокоилась. Возможно, это было согласие, а может, ты просто устала. Затем ты спокойно сказала: «Отпусти меня».

— Конечно, я не был настолько глуп. Отпустить тебя означало бы отпустить навсегда. Поэтому я прижал тебя ещё крепче.

— Так, что ты растворилась в моих объятиях.

— Ты перестала сопротивляться и мягко прильнула к моей груди. Твой лёгкий девичий аромат опьянял меня. Я чувствовал сложные взгляды прохожих: удивление, зависть, презрение, отвращение — всё это скользило по нам, но мне было всё равно, потому что в моём мире осталась только ты.

— Заходящее солнце на закате было алым, как апельсин, словно твои застенчивые щёки, нежные и сочные. Заходящее солнце протянуло невидимую руку, начертав в воздухе два иероглифа «счастье». В тот момент родилось самое счастливое мгновение в моей жизни. Искра любви разгорелась в бушующее пламя, цветы счастья расцвели дерзко, и я увидел, как счастье машет мне рукой.

— После этого моя жизнь встретила тёплую весну. Не было слов «я люблю тебя» или «ты мне нравишься», не было и сладких речей, но когда мы шли по улице, прохожие бросали на нас завистливые взгляды. Любой мог понять, что мы пара.

— Если только он не инопланетянин.

— Ты любила бильярд, но твоя игра была ужасна. Мне приходилось закрывать глаза, чтобы ты могла выиграть. Несмотря на это, мы всё равно каждый день засиживались в бильярдной до поздней ночи.

— Однажды ты ударила биток на чужой стол и точно забила единственный оставшийся «чёрный шар» в лузу. Тогда я увидел, как старший брат напротив с завистью поднял тебе большой палец вверх.

— А ты, сияя от радости, с гордостью сказала мне: «Кто сказал, что я плохо играю?»

— Затем я увидел, как другой, ещё более выдающийся старший брат рядом ударил шаром кого-то по лицу. Тогда я сказал: «Ты можешь стать мастером».

— Я думал, что мы сможем так просто и счастливо жить дальше, но судьба нанесла мне смертельный удар.

— В тот день, когда я возвращался с работы, та же роскошная «Мерседес» нагло остановилась передо мной, преградив путь. Дверь машины открылась, и из неё вышел мужчина средних лет. Он без лишних слов швырнул мне в лицо пачку банкнот и сказал: «Оставь Сяолин».

— Я спросил: «Почему?»

— Он сказал: «Ты не можешь дать ей счастье».

— Я сказал: «Откуда ты знаешь?»

— «Потому что счастье строится на прочном материальном благополучии. Экономический базис определяет надстройку, понимаешь? Молодой человек».

— Чёрт, разве он не хотел сказать, что я нищий?

— Зачем столько бесполезных слов?

— Тогда я сказал ему: «Я беден, но что это доказывает? По крайней мере, у меня есть искреннее сердце».

— «Но ты всё равно очень беден», — не унимался мужчина.

— Тогда я разозлился и сказал: «Что ты передо мной выпендриваешься? Если ты такой крутой, иди к Ли Цзячэну или Биллу Гейтсу! Разве ты не будешь куском дерьма перед ними?»

— Тут же он тоже вспылил и сказал: «По крайней мере, у меня есть капитал, а у тебя нет. Дети бедняков не заслуживают любви, и тем более любви моей дочери».

— Тогда я окончательно разозлился. Я поднял банкноты с земли, яростно разорвал их в клочья и рассыпал в воздухе. Затем, среди разлетающихся купюр, я указал на мужчину и закричал: «Ты, чёрт возьми, идиот!»

— После этого мужчина в ярости закричал на меня: «Убирайся!»

— И я, без всякого мужества, убрался. Он был прав: экономический базис определяет надстройку. У меня ничего не было. Я знал, что не смогу дать тебе счастья. «Бедные супруги всегда в печали» — это факт, доказанный веками. Всё хорошее, что говорится в киносказках, — это лишь искусство. А реальность — это другое искусство. Если ты перенесёшь реплики из фильмов в реальную жизнь, то поймёшь, насколько это смешно. В этом и разница между реальностью и искусством.

— Я шёл один по безлюдной улице. Лёгкий ветерок раннего лета был таким освежающим. Я поднял голову: голубое небо и белые облака были такими чистыми. Но под этим чистым небом скрывался такой грязный мир.

— Хань Сяолин, подожди меня. Я принесу золотую гору, чтобы сделать тебе предложение. Я сделаю тебя счастливой, потому что если тебе плохо, я не буду счастлив.

— «Что с тобой?»

— Очнувшись, я увидел вопросительный взгляд Аня. Только тогда я понял, что задумался, и мои мысли унеслись очень далеко.

— Я сказал: «Ничего».

— Ань произнёс «о», больше ничего не сказал, затем поднял бокал и осушил его залпом.

— В этот момент я увидел лёгкую печаль на его по-детски ясном лице. Я был очень удивлён. Впервые я видел Аня таким. Раньше я всегда думал, что он никогда не будет беспокоиться, не будет грустить или подавлен, но эти, казалось бы, чуждые ему эмоции всё же появились на его лице.

— Я не знал, о чём он грустит, но, думаю, это было из-за меня.

— Я сказал: «Пить одному — это слишком скучно». Затем я наполнил свой бокал и бросил Аню вызов: «Кто не напьётся, тот внук!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение